ويكيبيديا

    "العامين الأخيرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces deux dernières années
        
    • cours des deux dernières années
        
    • les deux dernières années
        
    • depuis deux ans
        
    • dernier exercice biennal
        
    • des deux années écoulées
        
    • des deux années précédentes
        
    • dernières années de
        
    Les gouvernements rwandais, roumain et sri-lankais n'ont pas répondu aux communications qui leur ont été adressées ces deux dernières années. UN ولم ترد حكومات رواندا ورومانيا وسري لانكا على الرسائل خلال العامين الأخيرين.
    Il lui a aussi été rapporté qu'au Brésil, ces deux dernières années, le nombre des décès survenus à la suite d'interventions de la police avait doublé. UN وقد تلقت أيضا تقارير تفيد أن متوسط عدد حالات الوفاة الناجمة عن أفعال الشرطة قد تضاعفت خلال العامين الأخيرين.
    Il donne un aperçu de la situation actuelle des personnes handicapées et des changements qui ont été apportés au cadre légal, non seulement au cours des deux dernières années mais aussi depuis bien plus longtemps. UN وهو يقدم فكرة عامة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتغييرات الإطار القانوني تذهب إلى أبعد من فترة العامين الأخيرين.
    Un nombre important de ces assassinats peut être attribué à la grave montée de la violence perpétrée par des bandes au cours des deux dernières années. UN وربما يعزى عدد كبير من تلك الاغتيالات إلى الزيادة الكبيرة في أعمال العنف المرتكبة في العامين الأخيرين على أيدي عصابات الأشقياء.
    Nous souhaitons formuler une observation au sujet du paragraphe D, qui a trait à l'examen du barème pour les deux dernières années de cette période. UN إلا أننا نود أن نعلق على الفقرة دال، التي تتعلق باستعــراض الجــدول خــلال العامين الأخيرين من هذه الفترة.
    Pour l'instant. les deux dernières années n'ont pas été aimables avec les gens pour qui nous travaillons. Open Subtitles حتى الآن ، العامين الأخيرين لم نكُن ودودين للأشخاص الذين كُنا نعمل لصالحهم
    ces deux dernières années, environ 800 000 enfants ont recouvré la santé. UN وفي العامين الأخيرين تم علاج 000 800 طفل وصاروا في حالة صحية جيدة.
    ces deux dernières années, 115 nouvelles stations ont été mises en place. UN وعلى مدى العامين الأخيرين فقط، تم تركيب 115 محطة جديدة.
    Je ne crois pas t'avoir vu me regarder dans les yeux, vraiment, ces deux dernières années. Open Subtitles ورأيتك تنظر لى ... َ أعنى متواجد معى بكل كيانك فى العامين الأخيرين
    Ce sera déjà plus que ce que l'on a vécu ces deux dernières années. Open Subtitles أكثر مما حصلنا عليها في العامين الأخيرين يا رجل
    L'évolution défavorable du climat international à laquelle nous avons assisté ces deux dernières années a empêché la Conférence de commencer un travail de fond sur les questions les plus urgentes du désarmement et de la limitation des armements. UN إن التطور غير المؤاتي الذي لوحظ في الساحة العالمية خلال العامين الأخيرين منع المؤتمر من بدء عمله الموضوعي بشأن أكثر مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة إلحاحا.
    37. Les demandes de réforme de l'appareil judiciaire et du système législatif ont été en augmentation ces deux dernières années. UN 37- تزايدت المطالبات بإصلاح النظام القانوني خلال العامين الأخيرين.
    Ses relations avec les pays donateurs se sont énormément améliorées au cours des deux dernières années. UN كما شهدت علاقاته مع البلدان المانحة تحسنا كبيرا خلال العامين الأخيرين.
    La lutte contre les violences exercées à l'égard des femmes constitue une priorité gouvernementale qui a connu des développements majeurs au cours des deux dernières années. UN تمثل مكافحة العنف الموجه ضد المرأة أولوية حكومية طرأت عليها تطورات كبرى خلال العامين الأخيرين.
    Les étudiants devraient être incités à effectuer un stage de quelques semaines au cours des deux dernières années d'étude. UN وينبغي تشجيع الطلاب على التدريب في مؤسسة لبضعة أسابيع في أثناء العامين الأخيرين من الدراسة.
    L'augmentation enregistrée au cours des deux dernières années tient surtout au fait que la dette interne de la Banque centrale de Bolivie (BCB) s'est accrue de plus de 120 %. UN وكانت الزيادات في العامين الأخيرين تعزى أساساً إلى زيادة بنسبة 120 في المائة في الدين الداخلي لمصرف بوليفيا المركزي.
    J'ai au moins 25 de ces histoires rien que sur les deux dernières années. Open Subtitles لقد جمعت حوالي 25 من هذه الأشياء في العامين الأخيرين
    Donc vous êtes en train de me dire que j'ai rêvé les deux dernières années de ma vie? Open Subtitles لذا أنت تخبريني أني أحلم طوال العامين الأخيرين من حياتي؟
    En Asie la tendance à l'augmentation semble s'être accélérée les deux dernières années étudiées, à savoir en 2001-2002. UN وفي آسيا، يبدو أن الاتجاه المتزايد اكتسب زخما في فترة العامين الأخيرين 2001-2002.
    La deuxième rencontre visait essentiellement à déterminer les progrès réalisés depuis deux ans en ce qui concerne les questions de genre, l'économie et le développement local. UN وركز الملتقى الثاني على معرفة التقدم المتحقق في مسائل الجنسانية والاقتصاد والتنمية المحلية في العامين الأخيرين.
    Elle a rendu un hommage spécial aux trois volontaires des Nations Unies qui avaient perdu la vie en servant la cause des droits de l'homme au cours du dernier exercice biennal. UN وأشادت على وجه الخصوص بالمتطوعين الثلاثة الذين فقدوا أرواحهم في سبيل خدمة قضية حقوق اﻹنسان خلال العامين اﻷخيرين.
    Il a noté que les modifications des taux d’imposition dans les sept villes sièges avaient été mineures au cours des deux années écoulées, d’où la recommandation du secrétariat de la Commission tendant à ce que l’actuel barème commun des contributions du personnel soit maintenu pour le moment. UN وأشار إلى أن التغيرات التي طرأت على معدلات الضريبة في مراكز العمل بالمقار السبعة كانت طفيفة خلال العامين اﻷخيرين مما أدى إلى صدور توصية من اﻷمانة بالمحافظة في الوقت الراهن على الجدول الحالي للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Le taux de croissance annuelle en Afrique subsaharienne a augmenté de 4 % au cours des deux années précédentes. UN وقد زاد النمو السنوي في أفريقيا جنوب الصحراء ٤ في المائة في العامين اﻷخيرين.
    Il a passé les 2 dernières années de sa vie là-dessus. Open Subtitles أمضى العامين الأخيرين من عمره ملاحقاً هذا الأمر بالتحديد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد