Protection des anciens secrétaires généraux et d'autres hauts responsables | UN | حماية الأمناء العامين السابقين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين |
Prestations de retraite des anciens secrétaires généraux | UN | بدل التقاعد لﻷمناء العامين السابقين ١٩٩,٤ |
Pensions de retraite servies à d'anciens secrétaires généraux | UN | هاء - مدفوعات المعاش التقاعدي للأمناء العامين السابقين |
Le tableau ci-dessous compare lesdites prévisions avec les coûts des deux années précédentes. | UN | ويتضمن الجدول الثالي مقارنة بين هذه التقديرات وتكاليف العامين السابقين. |
Certaines oeuvres reçues les deux années précédentes ont été aussi exposées. | UN | كما عرضت أعمال فنية وردت في العامين السابقين. |
Le nombre de suicides et de tentatives de suicide d'adolescents a été faible - moins de 50 les deux dernières années. | UN | انخفض عدد حالات الانتحار والشروع في الانتحار لدى المراهقين. ولم تحدث سوى أقل من 50 حالة في العامين السابقين. |
Ressources nécessaires : pensions de retraite servies à d'anciens secrétaires généraux | UN | لاحتياجات من الموارد: مدفوعات المعاش التقاعدي للأمناء العامين السابقين |
Pensions de retraite servies à d'anciens secrétaires généraux | UN | مدفوعات المعاش التقاعدي للأمناء العامين السابقين |
Ressources nécessaires : pensions de retraite servies à d'anciens secrétaires généraux | UN | الاحتياجات من الموارد: مدفوعات المعاش التقاعدي للأمناء العامين السابقين |
Ressources nécessaires : pensions de retraite servies à d'anciens secrétaires généraux | UN | الاحتياجات من الموارد: مدفوعات المعاش التقاعدي للأمناء العامين السابقين |
Pensions de retraite servies à d'anciens secrétaires généraux | UN | هاء - مدفوعات المعاش التقاعدي للأمناء العامين السابقين |
Ressources nécessaires : pensions de retraites servies à d'anciens secrétaires généraux | UN | الاحتياجات من الموارد: مدفوعات المعاش التقاعدي للأمناء العامين السابقين |
F. Pension de retraite servie à d'anciens secrétaires généraux 596 | UN | مدفوعات المعاشات التقاعدية لﻷمناء العامين السابقين |
F. Pension de retraite servie à d'anciens secrétaires généraux | UN | مدفوعات المعاشات التقاعدية لﻷمناء العامين السابقين |
Ce résultat s'explique par la récession économique des deux années précédentes. | UN | ويعتبر هذا المعدل من البطالة متسقا مع الهبوط الاقتصادي الذي حدث خلال العامين السابقين. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, la tendance des deux années précédentes s'est poursuivie dans l'ensemble. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استمر بعامة الاتجاه الذي كان سائدا في العامين السابقين. |
Le PNB a diminué pour la troisième année consécutive, même si le recul de 2 % enregistré en 1992 est inférieur à celui des deux années précédentes. | UN | وقد انخفض الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد للعام الثالث على التوالي، رغم أن الانخفاض البالغ ٢ في المائة في عام ١٩٩٢ كان أقل منه في العامين السابقين. |
L'excédent courant pour 2005 est égal à 1,3 % du PIB, soit encore plus que les deux années précédentes. | UN | وقد بلغ فائض الحساب الجاري لعام 2005 ما يعادل 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، بما يفوق نسبة الفائض التي سجلت في العامين السابقين. |
L'expansion du commerce et de la production, 2,5 et 4,7 % respectivement, était en progression par rapport aux deux dernières années. | UN | فقد كان معدلا نمو التجارة والناتج اللذان بلغا على التوالي 2.5 و 4.7 في المائة، أعلى مما كانا عليه في العامين السابقين. |
122. De nombreux représentants ont dit que la croissance du PIB au cours des deux dernières années avait été décevante. | UN | 122- وذكر عدد كبير من المندوبين أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في العامين السابقين نمو مُضلّل. |
Si je comprends bien ce que vous dites, vous ignorez ce que vous avez fait depuis deux ans. | Open Subtitles | لو كنت أفهم ما تقولين أنكِ ليس لديكِ أي فكرة عن مكان وجودكِ طوال العامين السابقين |
L'Institut nicaraguayen de l'énergie, avec une aide de l'étranger, avait investi 5 millions de dollars des États-Unis au cours des deux années écoulées, dans de nouvelles centrales électriques afin d'améliorer la distribution de l'énergie dans des centres urbains tels que Bluefields et Puerto Cabezas. | UN | ووظف معهد نيكاراغوا للطاقة، بمساعدة أجنبية، استثمارا قدره ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة خلال العامين السابقين في إقامة محطات جديدة لتوليد الطاقة الكهربائية يراد بها تحسين توزيع الطاقة في المراكز الحضرية، مثل بلوفيلدز وبويرتو كابيزاس. |
11.4 L'État partie admet que la situation des droits de l'homme en Inde est préoccupante, mais souligne qu'elle s'est nettement améliorée, en particulier au Pendjab, au cours des deux années précédant le dépôt des conclusions de l'État partie. | UN | 11-4 وتعترف الدولة الطرف بأن سجل حقوق الإنسان في الهند يبعث على القلق لكنها تؤكد أن الحالة، وبخاصة في البنجاب، قد تحسنت بشكل ملموس خلال العامين السابقين لرسالتها، وهو الأمر الذي ينبغي أن توليه اللجنة الاهتمام اللازم عند النظر في هذه الحالة. |
Le nombre de nouvelles allégations ne semble pas devoir baisser dans des proportions importantes par rapport aux deux années précédentes. | UN | وبل وليس ثمة ما يشير إلى أن عدد الادعاءات الجديدة سينخفض كثيراً عما كان عليه في العامين السابقين. |