ويكيبيديا

    "العام أن يتخذ الخطوات اللازمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général de prendre les mesures voulues
        
    • général de prendre les mesures nécessaires
        
    • général de prendre des mesures pour
        
    • général de prendre les dispositions nécessaires
        
    • général de faire le nécessaire
        
    • général de prendre des mesures afin
        
    • général à prendre les mesures nécessaires
        
    11. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour créer un fonds d’affectation spéciale pour la Guinée-Bissau qui contribuerait à soutenir la force d’interposition du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest en lui apportant un appui logistique, et encourage les États Membres à verser des contributions à ce fonds; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹنشاء صندوق استئماني لغينيا - بيساو يساعد في تمويل القوة الفاصلة التابعة لفريق الرصد وتوفير الدعم السوقي لها، ويشجع الدول اﻷعضاء على التبرع للصندوق؛
    Le Comité prie donc à nouveau le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour faire en sorte d'augmenter sensiblement le nombre de spécialistes des différents systèmes juridiques affectés aux travaux du Comité et tient à ce qu'il soit noté que le travail qu'il accomplit en vertu du Protocole facultatif a déjà souffert de l'insuffisance des ressources du secrétariat. UN وتكرر اللجنة طلبها إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان حدوث زيادة كبيرة في عدد الموظفين المتخصصين في شتى اﻷنظمة القانونية والمكلفين بخدمة اللجنة، وتود أن تثبت رسميا أن العمل بموجب البروتوكول الاختياري لا يزال يعاني من عدم كفاية موارد اﻷمانة.
    Il a également prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour créer un fonds d’affectation spéciale pour la République centrafricaine. UN وطلب القرار أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹنشاء صندوق استئماني لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que les locaux des Nations Unies dans le monde entier soient accessibles aux personnes handicapées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة تيسير إمكانية دخول مرافق الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم والخروج منها أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour assurer l'indépendance du Tribunal administratif des Nations Unies et la séparation de son secrétariat du Bureau des affaires juridiques, d'étudier la possibilité de rendre le Tribunal financièrement indépendant et de lui faire rapport sur ces questions à sa cinquante-huitième session ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ولدراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    52. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour garantir que la mobilité ne sera pas utilisée comme un moyen de contrainte à l'égard des fonctionnaires ; UN 52 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان ألا يستخدم التنقل كوسيلة إكراه ضد الموظفين؛
    Dans sa résolution 60/255, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire le nécessaire pour que les charges à payer au titre des prestations liées à la cessation de service apparaissent dans les états financiers de l'ONU. UN 59 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 60/255، إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة للكشف عن التزامات نهاية الخدمة في البيانات المالية للأمم المتحدة.
    4. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures afin de faire en sorte que tous les organismes des Nations Unies veillent à ce que leurs ordinateurs et leurs équipements dotés de microprocesseurs intégrés puissent s'adapter au passage à l'an 2000 bien avant la fin du siècle en établissant un plan d’action pour le système des Nations Unies; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تتخذ جميع وحدات منظومة اﻷمم المتحدة التدابير اللازمة لضمان أن تكون حواسيبها ومعداتها التي تحتوي على مشغلات دقيقة متوافقة مع حلول " سنة ٢٠٠٠ " قبل التاريخ المستهدف بوقت طويل، وذلك بوضع خطة عمل لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    10. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour créer le poste de responsable des questions relatives aux droits des femmes au Centre pour les droits de l'homme et à veiller à ce que les droits fondamentaux de la femme soient effectivement soutenus à tous les niveaux du système des Nations Unies, en coopération avec la Division de la promotion de la femme; UN ٠١- تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹنشاء وظيفة جهة الوصل المعنية بالمرأة في مركز حقوق اﻹنسان وأن يكفل دعم حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة دعماً فعالاً على جميع المستويات في منظومة اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة؛
    Dans cette résolution, l'Assemblée, considérant que les activités de l'Union interparlementaire complètent et appuient celles de l'Organisation des Nations Unies, a prié le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour conclure un accord de coopération entre les deux organisations et de lui présenter un rapport sur cette question à la cinquante et unième session. UN وفي ذلك القرار، إذ رأت الجمعية العامة أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل عمل اﻷمم المتحدة وتدعمه، طلبت إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا بهذا الشأن.
    Le Comité des droits de l'homme prie donc à nouveau le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour faire en sorte d'augmenter sensiblement le nombre de spécialistes des différents systèmes juridiques affectés aux travaux du Comité et tient à ce qu'il soit noté que le travail qu'il accomplit en vertu du Protocole facultatif a déjà souffert de l'insuffisance des ressources du secrétariat. UN وتكرر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان طلبها إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان حدوث زيادة كبيرة في عدد الموظفين المتخصصين في شتى اﻷنظمة القانونية والمكلفين بخدمة اللجنة، وتود أن تثبت رسميا أن العمل بموجب البروتوكول الاختياري لا يزال يعاني من عدم كفاية موارد اﻷمانة.
    9. Prie en outre le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour améliorer la qualité des traductions dans les six langues officielles, en particulier celle des travaux de traduction contractuels, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-cinquième session; UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛
    9. Prie en outre le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour améliorer la qualité des traductions dans les six langues officielles, en particulier celle des travaux de traduction contractuels, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-cinquième session; UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour qu’il soit donné suite à la présente résolution. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    La Commission a prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour convertir les fonds du Fonds de contributions volontaires en dépôts à court terme de la banque Scotia Investments Jamaica Ltd. UN ٢٠ - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحويل أموال صندوق التبرعات الاستئماني إلى ودائع قصيرة الأجل في مصرف Scotia Investments Jamaica Ltd.
    Au paragraphe 4 de la même résolution, le Conseil prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour faciliter le déploiement rapide d'une opération éventuelle de soutien à la paix au Soudan. UN وفي الفقرة 4 من نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة تيسيرا لسرعة نشر العملية المحتملة لدعم السلام في السودان
    14. Prie également le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour favoriser l'accélération du recrutement et relever le pourcentage de postes pourvus à la Mission, et de lui rendre compte des résultats obtenus dans le budget qu'il établira pour la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 ; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتيسير التعجيل بعملية التوظيف في البعثة وتحسين مستويات شغل الوظائف فيها وأن يقدم تقريرا عن النتائج المحرزة في سياق ميزانية البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010؛
    Dans sa résolution 57/307 du 15 avril 2003, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de prendre des mesures pour assurer l'indépendance du Tribunal administratif des Nations Unies et la séparation de son secrétariat du Bureau des affaires juridiques, et d'étudier la possibilité de rendre le Tribunal financièrement indépendant. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/307 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ولدراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا.
    Au paragraphe 5 de sa résolution 57/307 du 15 avril 2003, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de prendre des mesures pour assurer l'indépendance du Tribunal administratif des Nations Unies et la séparation de son secrétariat du Bureau des affaires juridiques, et d'étudier la possibilité de rendre le Tribunal financièrement indépendant. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 5 من منطوق قرارها 57/307 المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2003، إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ولدراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا.
    Au paragraphe 5 de sa résolution 57/307, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de prendre des mesures pour assurer l'indépendance du Tribunal administratif des Nations Unies et la séparation de son secrétariat du Bureau des affaires juridiques, d'étudier la possibilité de rendre le Tribunal financièrement indépendant et de lui faire rapport sur ces questions à sa cinquante-huitième session. UN 36 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 5، من قرارها 57/307، إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ولدراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Le Comité spécial prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour que le Secrétariat élabore tous les mémorandums d'accord relatifs au matériel appartenant aux contingents avant le déploiement de tout contingent national dans une mission de maintien de la paix. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة إكمال الأمانة العامة لجميع مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قبل وضـع أي وحدات وطنية فـي بعثات حفظ السلام.
    52. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour garantir que la mobilité ne sera pas utilisée comme un moyen de contrainte à l'égard des fonctionnaires; UN 52 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان ألا يستخدم التنقل كوسيلة لإكراه الموظفين؛
    6. Prie également le Secrétaire général de faire le nécessaire pour assurer la pleine application des mesures visant à renforcer les liens entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للتدابير التي تهدف إلى تقوية العلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي؛
    4. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures afin de faire en sorte que tous les organismes des Nations Unies veillent à ce que leurs ordinateurs et leurs équipements dotés de microprocesseurs intégrés puissent s’adapter au passage à l’an 2000 bien avant la fin du siècle, et de mettre en place un mécanisme permettant de contrôler les mesures prises et leur application; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تتخذ جميع وحدات منظومات اﻷمم المتحدة التدابير اللازمة لضمان أن حواسيبها ومعداتها التي تحتوي على وحدات تجهيز دقيقة قد تم تعديلها ﻟ " سنة ٢٠٠٠ " قبل التاريخ المستهدف بوقت طويل، وأن تقيم آلية لمراقبة اﻹجراءات والتعديلات؛
    Mme Warzazi a en outre révisé le paragraphe 10 du dispositif, en remplaçant le membre de phrase : " Propose que le Secrétaire général prenne des mesures pour renforcer les fonctions de " par le suivant : " Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour créer le poste de " . UN ٢٤٢- كما نقحت السيدة ورزازي الفقرة ٠١ من المنطوق بالاستعاضة عن العبارات " تقترح على اﻷمين العام أن يتخذ إجراءات في سبيل تعزيز " بعبارة " تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹنشاء وظيفة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد