L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de négocier avec le Gouvernement jamaïcain, en application de l'article 2 de l'Accord de siège, un accord supplémentaire relatif à l'usage et à l'occupation des locaux du siège permanent. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا، عملا بالمادة 2 من اتفاق المقر، بشأن اتفاق تكميلي يتعلق باستخدام وشغل المقر الدائم. |
Le Conseil a décidé aussi de recommander à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de négocier avec le Gouvernement jamaïcain, conformément à l'article 2 de l'accord, un accord supplémentaire concernant l'usage et l'occupation du siège permanent. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يوصي الجمعية بأن تطلب إلى اﻷمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا، عملا بالمادة ٢ من الاتفاق، بشأن إبرام اتفاق إضافي يتعلق باستخدام وشغل المقر الدائم. |
L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de négocier avec le Gouvernement jamaïcain, en application de l'article 2 de l'Accord de siège, un accord supplémentaire relatif à l'usage et à l'occupation des locaux du siège permanent. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا، عملا بالمادة 2 من اتفاق المقر، بشأن اتفاق تكميلي يتعلق باستخدام وشغل المقر الدائم. |
29. Autorise le Secrétaire général à négocier avec le pays hôte des prêts destinés au financement des travaux de rénovation et de construction prévus par le plan stratégique patrimonial, notamment, si possible, un prêt sans intérêt, et de lui faire rapport à ce sujet dans son prochain rapport sur le plan; | UN | 29 - تأذن للأمين العام أن يتفاوض مع البلد المضيف بشأن ترتيبات الحصول على قرض للجزأين الخاصين بالتشييد والتجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، بما في ذلك إمكانية الحصول على قرض بدون فائدة، وأن يبلغ الجمعية العامة بهذا الشأن في سياق تقريره المقبل عن الخطة؛ |
29. Autorise le Secrétaire général à négocier avec le pays hôte des prêts destinés au financement des travaux de rénovation et de construction prévus par le plan stratégique patrimonial, notamment, si possible, un prêt sans intérêt, et de lui faire rapport à ce sujet dans son prochain rapport sur le plan; | UN | 29 - تأذن للأمين العام أن يتفاوض مع البلد المضيف بشأن ترتيبات الحصول على قرض للجزأين الخاصين بالتشييد والتجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، بما في ذلك إمكانية الحصول على قرض بدون فائدة، وأن يبلغ الجمعية العامة بهذا الشأن في سياق تقريره المقبل عن الخطة؛ |
L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de négocier avec le Gouvernement jamaïcain, en application de l'article 2 de l'Accord de siège, un accord supplémentaire relatif à l'usage et à l'occupation des locaux du siège permanent. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا، عملا بالمادة 2 من اتفاق المقر، بشأن اتفاق تكميلي يتعلق باستخدام وشغل المقر الدائم. |
20. Le Conseil est invité à prendre note des informations contenues dans le présent document, à décider des dates et du lieu de la treizième session de la Conférence générale, et, s'il devait décider de tenir la session à Abuja, à demander au Directeur général de négocier et de conclure un accord de conférence approprié avec le Gouvernement nigérian d'ici au 31 décembre 2008. | UN | 20- المجلس مدعو إلى الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة، وتقرير تاريخ ومكان انعقاد دورة المؤتمر الثالثة عشرة؛ وإذا قرّر عقد الدورة في أبوجا، ينبغي أن يطلب إلى المدير العام أن يتفاوض مع حكومة نيجيريا ويبرم معها اتفاقا مناسبا بشأن المؤتمر في أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
e) A prié le Directeur général de négocier avec l'Ukraine un accord relatif à un plan de versement, ayant à l'esprit la capacité de l'Ukraine à régler ses arriérés, telle qu'elle ressort de l'annexe au document IDB.24/25, et de présenter le plan pour décision à la neuvième session de la Conférence générale; | UN | (ﻫ) طلب الى المدير العام أن يتفاوض مع أوكرانيا على اتفاق بشأن خطة للسداد، مع مراعاة مدى قدرة أوكرانيا على تسوية متأخراتها، على النحو الوارد في الوثيقة IDB.24/25، وأن يحيل الخطة لاتخاذ قرار بشأنها الى المؤتمر العام في دورته التاسعة؛ |
À sa 8e séance, le 11 novembre 1996, le Conseil avait prié officiellement le Secrétaire général de négocier avec le Gouvernement jamaïcain un accord concernant le siège de l'Autorité sur la base du projet établi par la Commission préparatoire. | UN | 2 - وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، طلب المجلس رسميا إلى الأمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا للتوصل إلى اتفاق بشأن مقر السلطة، آخذا بعين الاعتبار مشروع هذا الاتفاق الذي أعدته اللجنة التحضيرية(). |
A. Accord de siège À sa 8e séance, le 11 novembre 1996, le Conseil avait prié officiellement le Secrétaire général de négocier avec le Gouvernement jamaïcain un accord concernant le siège de l'Autorité sur la base du projet établi par la Commission préparatoire. | UN | 60 - في الجلسة الثامنة المعقودة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، طلب المجلس رسميا إلى الأمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا للتوصل إلى اتفاق بشأن مقر السلطة، آخذا بعين الاعتبار مشروع هذا الاتفاق الذي أعدته اللجنة التحضيرية(58). |
En effet, c'est bien le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1315 (2000), qui avait demandé au Secrétaire général de négocier un accord avec le Gouvernement sierra-léonais en vue de créer un tribunal spécial indépendant qui aurait compétence pour juger ceux qui portaient la responsabilité la plus lourde des crimes contre l'humanité, des crimes de guerre et des crimes en droit sierra-léonais commis dans le pays. | UN | فقد طلب مجلس الأمن في قراره 1315 (2000) إلى الأمين العام أن يتفاوض بشأن اتفاق يُبرم مع حكومة سيراليون لإنشاء محكمة خاصة مستقلة يشمل اختصاصها الأشخاص الذين يتحملون القسط الأوفر من المسؤولية عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، إضافة إلى الأعمال التي يجرّمها قانون سيراليون. |
22. Le Conseil est invité à prendre note des informations contenues dans le présent document; à fixer la date et le lieu de la quinzième session de la Conférence générale; et, s'il décidait de tenir cette session à Lima, à prier le Directeur général de négocier et de conclure un accord de conférence approprié avec le Gouvernement péruvien d'ici à février 2013. | UN | 22- يُرجى من المجلس أن يحيط علما بالمعلومات التالية الواردة في هذه الوثيقة؛ وأن يتّخذ قراره بشأن موعد عقد دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة؛ وإذا ما قرَّر المجلس أن تُعقد الدورة في ليما، فيُرجى منه أن يطلب إلى المدير العام أن يتفاوض مع حكومة بيرو على اتفاق مناسب بشأن المؤتمر وأن يبرمه في موعد أقصاه شهر شباط/فبراير 2013. |
Compte tenu de ce statut, l'Assemblée de l'Autorité a décidé, à la reprise de sa deuxième session, en 1996, que l'Autorité devrait demander le statut d'observateur auprès de l'ONU et a également demandé à son Secrétaire général de négocier auprès de son homologue de l'ONU un accord régissant les relations entre l'Autorité et l'ONU (voir ISBA/A/13 et Corr.1). | UN | وقررت جمعية السلطة، في دورتها الثانية المستأنفة، في عام 1996، إدراكاً منها لهذا المركز أن على السلطة أن تسعى إلى الحصول على مركز المراقب في الأمم المتحدة، وطلبت كذلك إلى الأمين العام أن يتفاوض مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن عقد اتفاق عن العلاقة بين السلطة والأمم المتحدة (انظر الوثيقة: ISBA/A/13 و Corr.1). |
Compte tenu de ce statut, l'Assemblée de l'Autorité a décidé, à la reprise de sa deuxième session, en 1996, que l'Autorité devrait demander le statut d'observateur auprès de l'ONU et a également demandé à son Secrétaire général de négocier auprès de son homologue de l'ONU un accord régissant les relations entre l'Autorité et l'ONU (voir ISBA/A/13 et Corr.1). | UN | وقررت جمعية السلطة، في دورتها الثانية المستأنفة، في عام 1996، إدراكاً منها لهذا المركز أن على السلطة أن تسعى إلى الحصول على مركز المراقب في الأمم المتحدة، وطلبت كذلك إلى الأمين العام أن يتفاوض مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن عقد اتفاق عن العلاقة بين السلطة والأمم المتحدة (انظر ISBA/A/13 و Corr.1). |
Le 29 mars, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1664 (2006), dans laquelle il a prié le Secrétaire général de négocier avec le Gouvernement libanais un accord visant la création d'un tribunal international fondé sur les normes internationales de justice pénale les plus élevées, en tenant compte des recommandations de son rapport et des opinions qui ont été exprimées par les membres du Conseil. | UN | وفي 29 آذار/مارس، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1664 (2005) الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يتفاوض مع الحكومة اللبنانية على اتفاق يرمي إلى إنشاء محكمة ذات طابع دولي، استنادا إلى أعلى المعايير الدولية في مجال العدالة الجنائية، آخذا في الاعتبار التوصيات الواردة في تقريره والآراء التي أعرب عنها أعضاء المجلس. |
29. Autorise le Secrétaire général à négocier avec le pays hôte des prêts destinés au financement des travaux de rénovation et de construction prévus par le plan stratégique patrimonial, notamment, si possible, un prêt sans intérêt, et de lui faire rapport à ce sujet dans son prochain rapport sur le plan ; | UN | 29 - تأذن للأمين العام أن يتفاوض مع البلد المضيف بشأن ترتيبات الحصول على قرض للجزأين الخاصين بالتشييد والتجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، بما في ذلك إمكانية الحصول على قرض بدون فائدة، وأن يبلغ الجمعية العامة بهذا الشأن في سياق تقريره المقبل عن الخطة؛ |
b) Rappelle sa décision IDB.2/Dec.28, qui autorisait le Directeur général à négocier de la manière la plus appropriée avec, entre autres, l'Organisation de l'Unité africaine en vue de conclure un accord établissant des relations appropriées; | UN | " (ب) يستذكر مقرره م ت ص-2/م-28، الذي أذن فيه للمدير العام أن يتفاوض بأنسب طريقة مع جهات منها منظمة الاتحاد الأفريقي بغية إبرام اتفاق ينشئ علاقة مناسبة؛ |
c) Autorise le Directeur général à négocier et à conclure un accord établissant des relations appropriées entre l'ONUDI et l'Union africaine conformément aux directives annexées à la décision GC.1/Dec.41. " | UN | " (ج) يأذن للمدير العام أن يتفاوض مع الاتحاد الأفريقي ويبرم معه اتفاق علاقة مناسبا، وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر م ع-1/م-41. " |
g) A habilité le Directeur général à négocier un plan de versement avec l'Azerbaïdjan et l'a prié de lui faire rapport sur la question à sa vingt-sixième session. IDB.25/Dec.7. | UN | (ز) أذن للمدير العام أن يتفاوض مع أذربيجان بشأن خطة للسداد، وطلب منه أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين. |
c) A autorisé le Directeur général à négocier et à conclure, conformément aux directives figurant à l'annexe de la décision GC.1/Dec.41, un accord régissant les relations entre l'ONUDI et l'Union africaine, qui remplace l'accord existant entre l'ONUDI et l'Organisation de l'Unité africaine. | UN | (ج) أذن للمدير العام أن يتفاوض لإبرام اتفاق يرسي علاقة مناسبة بين اليونيدو والاتحاد الأفريقي، يحلّ محلّ الاتفاق الحالي بين اليونيدو ومنظمة الوحدة الأفريقية، وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرّر م ع-1/م-41. |
Elle a autorisé le Secrétaire général à négocier avec le pays hôte des prêts destinés au financement des travaux de rénovation et de construction prévus par le plan stratégique patrimonial, notamment, si possible, un prêt sans intérêt, et de lui faire rapport à ce sujet (voir par. 29). | UN | وأذنت للأمين العام أن يتفاوض مع البلد المضيف بشأن ترتيبات الحصول على قرض للجزأين الخاصين بالتشييد والتجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، بما في ذلك إمكانية الحصول على قرض بدون فائدة، وأن يبلغ الجمعية العامة عن ذلك (انظر الفقرة 29). |