Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les activités menées et les informations reçues en application de cette résolution. | UN | وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن اﻷنشطة المنفذة وعن المعلومات الواردة عملاً بهذا القرار. |
10. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la mise en oeuvre de la présente résolution; | UN | ٠١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
6. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur l'application de la présente résolution. | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
9. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution. | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Elle a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la résolution à sa soixante-neuvième session (résolution 67/140). | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ القرار في دورتها التاسعة والستين (القرار 67/140). |
Le Comité prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur les résultats du Comité exécutif. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن أداء اللجنة التنفيذية. |
L'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les mesures prises en application de la résolution 56/188. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 56/188. |
La Commission a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la mise en œuvre de la résolution, à sa cinquante-sixième session, en 2012. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، في دورتها السادسة والخمسين التي ستعقد في عام 2012. |
Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur cette question à sa cinquante et unième session. | UN | وطلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين)١(. |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 60/238 de l'Assemblée générale, en date du 15 février 2006, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les activités menées par le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires au cours de sa première année de fonctionnement. | UN | يأتي هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 60/238 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2006، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن أنشطة مجلس تقييم الأداء الإداري في عامه الأول. |
À sa soixante-troisième session, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les moyens de renforcer la sécurité et la coopération dans la région de la Méditerranée (résolution 63/86). | UN | وطلبت الجمعية العامة في دورة الثالثة والستين، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن سُبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط (القرار 63/86). |
À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les moyens de renforcer la sécurité et la coopération dans la région de la Méditerranée (résolution 62/58). | UN | وفي الدورة الثانية والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن سُبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط (القرار 62/58). |
Au paragraphe c) de la section VII de sa résolution 51/226, datée du 3 avril 1997, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les mesures appropriées prises à l’encontre des fonctionnaires ayant commis des fautes professionnelles relevées par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | ١ - في الفرع السابع )ج( من القرار ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن اﻹجراءات المناسبة المتخذة ضد الموظفين المسؤولين عن اﻷخطاء المهنية التي اكتشفها مجلس مراجعي الحسابات. |
Notant le travail actuellement accompli en ce qui concerne les politiques de mobilité, qui comprennent la mise en œuvre d'un programme de gestion des réaffectations, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur cette question à sa soixante-deuxième session (résolution 61/244, sect. IV, par. 4 et 5). | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بالأعمال الجارية بشأن سياسات التنقل، التي شملت تنفيذ برنامج لإعادة الانتداب المنظم، فطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن المسألة في دورتها الثانية والستين (القرار 61/244، الجزء رابعا، الفقرتان 4 و 5). |
L'Assemblée a engagé les États Membres à accorder toute l'attention voulue à l'élimination de la pauvreté, à l'intégration sociale, au plein emploi et au travail décent pour tous dans les débats sur les priorités de développement pour l'après-2015 et prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question à la soixante-huitième session (résolution 67/141). | UN | وعلاوة على ذلك، أهابت الجمعية العامة بالدول الأعضاء إيلاء الاعتبار الملائم للقضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن المسألة في دورتها الثامنة والستين (القرار 67/141). |
Le présent rapport fait suite au paragraphe 24 de la résolution 63/304, du 11 août 2009, par lequel l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les résultats de l'examen des recommandations de son rapport de 1998 sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique (A/52/871-S/1998/318). | UN | يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 24 من قرار الجمعية العامة 63/340 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن نتائج استعراض تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره لعام 1998 عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/52/871-S/1998/318). |
À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de la façon dont auraient fonctionné les installations de conférence modernisées de l'Office des Nations Unies à Nairobi (résolution 58/272, sect. IV). | UN | طلبت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الخبرة المكتسبة من تشغيل مرافق المؤتمرات المحّدثة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (القرار 58/272، الجزء رابعا). |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 61/10 dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la résolution et des progrès enregistrés aux niveaux national, régional et international pour encourager les politiques et les pratiques optimales liées au sport au service du développement et de la paix. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم امتثالا للقرار 61/ 10 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ القرار وعن التقدم المحرز على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتشجيع السياسات وأفضل الممارسات المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
Dans son rapport sur sa session de fond de 2011 (A/65/19), le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des recommandations qui y figuraient. | UN | طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها عن دورتها الموضوعية لعام 2011 (A/65/19) من الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن مدى تنفيذ التوصيات الواردة فيه. |
Le Comité prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur les mesures prises à cet égard. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
4. Demande au Secrétaire général de lui faire rapport sur l'accomplissement de ces formalités lors de sa prochaine session. | UN | 4 - وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن إنجاز هذه الإجراءات في دورتها القادمة. |