ويكيبيديا

    "العام أن يلتمس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général de solliciter
        
    • général de s'enquérir
        
    • général de demander
        
    • général de recueillir
        
    • général d'inviter
        
    • général de prendre l
        
    • général de rechercher
        
    • général à solliciter
        
    3. Prie le Secrétaire général de solliciter les vues des gouvernements sur le projet de directives et d’établir, si nécessaire, une version révisée, pour adoption; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية، وأن يقدم عند اللزوم نسخة منقحة لاعتمادها؛
    Par la même résolution, l’Assemblée a prié le Secrétaire général de solliciter les avis des États membres de la Commission du développement social quant à l’opportunité d’élaborer une déclaration sur le rôle, les responsabilités et les droits des familles à l’occasion de l’Année. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء في لجنة التنمية الاجتماعية بشأن استصواب وضع إعلان عن دور اﻷسرة ومسؤولياتها وحقوقها بمناسبة السنة الدولية لﻷسرة.
    Il prie également le Secrétaire général de s'enquérir entre-temps des vues des États Membres sur la question et de lui présenter un rapport à sa cinquante-neuvième session. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    Il prie également le Secrétaire général de s'enquérir entre-temps des vues des États Membres sur la question et de lui présenter un rapport à sa cinquante-huitième session. UN كما أنه يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Elle a également prié le Secrétaire général de demander l'avis des États Membres sur les moyens de renforcer le système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa quarante-neuvième session. UN كما طلبت الجمعية من اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشان السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية وتوسيع الاشتراك فيه وأن يقدم تقريرا عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    5. Prie également le Secrétaire général de recueillir les vues des Etats Membres sur la question évoquée au paragraphe 1 ci-dessus, de les faire connaître au groupe d'experts, puis de les porter à l'attention de l'Assemblée générale; UN ٥ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن المسألة المحـــددة في الفقرة ١ أعلاه، وأن يعرض هذه اﻵراء على الفريق العامل والى الجمعية العامة؛
    Dans sa décision GC.6/Dec.18, la Conférence générale a prié le Directeur général d'inviter les États Membres à proposer des candidatures au poste de commissaire aux comptes et de transmettre celles-ci au Comité pour examen. UN وفي المقرّر م ع-6/م-18، طلب المؤتمر إلى المدير العام أن يلتمس تقديم اقتراحات من الدول الأعضاء بشأن تعيين مراجع حسابات خارجي، وأن يقدّم تلك الاقتراحات إلى اللجنة للنظر فيها.
    Le Conseil a également prié le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres à propos de la déclaration d'intention des Nations Unies sur la jeunesse : problèmes et potentialités, qui pourrait faire partie intégrante du programme d'action mondial. UN وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن بيان مقاصد اﻷمم المتحدة بشأن الشباب: المشاكل واﻹمكانات الذي قد يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب.
    Il a prié le Secrétaire général de solliciter les observations des États Membres et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées ainsi que des instituts au sujet de l’annexe à la résolution, et de l’opportunité d’élaborer un tel instrument. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس تعليقات الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة، وكذلك المعاهد، على مرفق هذا القرار، بما في ذلك مدى استصواب وضع صك من هذا القبيل.
    24. Prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres et des autres parties concernées sur : UN 24 - يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية بشأن ما يلي:
    24. Prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres et des autres parties concernées sur : UN 24 - يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية بشأن ما يلي:
    Enfin, aux termes du projet de résolution, l'Assemblée prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres sur cette notion importante et de lui faire rapport à sa soixante-sixième session. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن هذا المفهوم المهم، ويقدم تقريرا إلى الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين.
    Il prie également le Secrétaire général de s'enquérir des vues des États Membres et de présenter un rapport à l'Assemblée à sa soixante-deuxième session. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Il prie également le Secrétaire général de s'enquérir des vues des États Membres sur la question et de présenter à l'Assemblée générale un rapport à sa soixantième session. UN كما أنه يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    Elle prie aussi le Secrétaire général de s'enquérir entre-temps des vues des États Membres sur le sujet et de lui présenter un rapport à sa soixante et unième session. UN ويطلب، كذلك، إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التالية.
    Elle prie également le Secrétaire général de s'enquérir des vues des États Membres sur le sujet et de présenter un rapport à l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    Dans son dispositif, le projet de résolution prie le Secrétaire général de demander l'avis des États Membres sur le futur de cet organe principal de l'Organisation des Nations Unies et de soumettre un rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN ويطلب مشروع القرار في منطوقه إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن مستقبل هذا الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعيـــة العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Si elle adoptait le projet de résolution, l'Assemblée prierait le Secrétaire général de demander aux États Membres, pour examen et décision par la Commission à sa vingtième session, des propositions concernant les moyens d'assurer le suivi voulu de la Déclaration. UN وفي حال اعتماد مشروع القرار، سوف تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس من الدول الأعضاء مقترحات بشأن السبل والوسائل اللازمة لضمان المتابعة المناسبة للإعلان لكي تنظر فيها اللجنة وتتخذ إجراءات بشأنها في دورتها العشرين.
    Elle a prié le Secrétaire général de demander aux gouvernements ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales d'indiquer les mesures qu'ils ont prises pour promouvoir et appliquer, le cas échéant, ladite résolution. UN ورجت اللجنة من الأمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن الخطوات التي اتخذتها في سبيل الترويج للقرار ووضعه موضع التنفيذ، عند الاقتضاء.
    En outre, la Commission a prié le Secrétaire général de recueillir des avis et des renseignements auprès des gouvernements, des institutions spécialisées, des organes et organismes concernés de l'Organisation des Nations Unies, des organisations et organismes intergouvernementaux régionaux, des organisations non gouvernementales et d'experts de toutes régions sur des questions en rapport avec la promotion et l'application de la Déclaration. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يلتمس اﻵراء والمعلومات من الحكومات والوكالات المتخصصة وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية والخبراء في جميع المناطق بشأن القضايا المتصلة بتعزيز وتنفيذ اﻹعلان.
    Le projet de résolution prie également le Secrétaire général d'inviter les organisations internationales compétentes à actualiser et compléter leurs études et recherches sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et l'environnement. UN ويطلب مشروع القرار أيضا من الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية ذات الصلة استكمال وإنجاز دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre l'avis des États Membres afin de déterminer s'il est possible de mettre en place un dispositif approprié pour appliquer le droit pénal en vue de protéger l'environnement; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء كي يتسنى تحديد امكانية اقامة آليات ملائمة لتطبيق القانون الجنائي ﻷجل حماية البيئة؛
    4. Prie le Secrétaire général de rechercher la coopération du Gouvernement libyen en vue d'apporter une réponse complète et effective à ces demandes; UN " ٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس تعاون الحكومة الليبية للاستجابة استجابة كاملة فعالة لتلك الطلبات؛
    c) Encouragent vivement les membres à verser des contributions volontaires au Fonds de dotation et au Fonds de contributions volontaires de l'Autorité et invitent le Secrétaire général à solliciter l'avis d'expert sur l'investissement du principal du Fonds de dotation ainsi qu'à consulter les autorités concernées au Siège de l'Organisation des Nations Unies; UN (ج) تشجيع الأعضاء بقوة على تقديم التبرعات إلى صندوق الهبات وصندوق التبرعات الاستئماني للسلطة، والطلب إلى الأمين العام أن يلتمس مشورة الخبراء بشأن استثمار رأس مال صندوق الهبات والتشاور مع السلطات المختصة في مقر الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد