ويكيبيديا

    "العام أن يُعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général d'établir
        
    • général de préparer
        
    • général de faire le
        
    • général serait chargé d'élaborer
        
    Le Conseil a aussi prié le Secrétaire général d’établir un rapport de synthèse sur les travaux de ses commissions techniques en 1999 qui serait examiné à la session de fond du Conseil. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا موحدا آخر عن أعمال اللجان الفنية التابعة للمجلس في عام ١٩٩٩ للنظر فيها في دورته الموضوعية.
    L'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général d'établir un rapport portant sur les règles et principes pertinents en la matière ainsi que sur la jurisprudence. UN وينبغي أن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يُعد تقريرا يغطي القواعد والمعايير ذات الصلة وقواعد الفقه القانوني ذات الصلة.
    8. Prie le Secrétaire général d'établir, aux fins de son examen par les États Membres, une note sur les aspects liés à l'organisation de la réunion de haut niveau; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يُعد مذكرة عن الجوانب التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى، لتنظر فيها الدول الأعضاء؛
    En outre, l'Assemblée priait le Secrétaire général de préparer un rapport afin d'aider le Gouvernement à formuler un plan d'action général portant sur les besoins humanitaires, écologiques et économiques de la région, qui avait servi auparavant de polygone d'essais nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُعد تقريرا لمساعدة الحكومة في وضع خطة عمل شاملة لمعالجة الاحتياجات الإنسانية والإيكولوجية والاقتصادية للمنطقة التي كانت تستخدم من قبل موقعا لإجراء التجارب النووية.
    6. Prie le Secrétaire général de faire le point de la situation avant l'expiration du présent mandat de la Mission, et, s'il y a lieu, de lui faire des recommandations sur le mandat et la composition futurs de la MINURSO; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يُعد تقييما للوضع قبل نهاية الولاية الحالية ويقدم، حسب الاقتضاء، توصيات بشأن الولاية المقبلة للبعثة وتشكيلها؛
    Si les résultats de cet examen étaient encourageants, le Secrétaire général serait chargé d'élaborer une proposition plus détaillée en vue de son application, en tenant compte des vues exprimées par les organes directeurs des institutions spécialisées concernés. UN ومتى كانت هذه المناقشة مشجعة، يُرجى من اﻷمين العام أن يُعد مقترحا أكثر تفصيلا لوضعه موضع التنفيذ مع مراعاة آراء هيئات اﻹدارة المعنية في الوكالات المتخصصة.
    En l'occurrence, la Commission prie le Secrétaire général d'établir tous les ans un rapport analytique qui ferait la synthèse des informations relatives aux activités du système des Nations Unies visant à appliquer Action 21, en relèverait les lacunes et évaluerait les progrès réalisés. UN وتطلب اللجنة، في هذا السياق، الى اﻷمين العام أن يُعد سنويا تقريرا تحليليا موحدا يؤلف فيه بين المعلومات المتعلقة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ويحدد فيه الفجوات ويقيم التقدم المحرز.
    2. Prie le Secrétaire général d'établir à cette fin un rapport comprenant une analyse et des propositions concrètes visant à améliorer les mécanismes de coordination des organes, programmes et institutions spécialisées, y compris la Banque mondiale, qui participent aux activités scientifiques et techniques du système des Nations Unies. UN ٢ - يطلب من اﻷمين العام أن يُعد تقريرا لهذا الغرض يتضمن تحليلا واقتراحات عملية الوجهة لتحسين آليات التنسيق في اﻷجهزة والبرامج والوكالات المتخصصة، بما في ذلك البنك الدولي، التي تشترك في أنشطة العلم والتكنولوجيا التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Par sa résolution 50/70 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir un rapport sur les armes de petit calibre et armes légères, avec l'aide d'un groupe d'experts gouvernementaux. UN 63 - وطلبت الجمعية العامة بقرارها 50/70 باء، إلى الأمين العام أن يُعد تقريرا عن الأسلحة الصغيرة بمساعدة فريق مؤلف من خبراء حكوميين.
    Le Conseil avait également prié le Secrétaire général d’établir un rapport final à partir des travaux du Groupe d’experts, en tenant compte des vues exprimées pendant la session extraordinaire de l’Assemblée générale, sur la manière de renforcer le mécanisme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en vue de le soumettre à la Commission des stupéfiants à sa quarante-deuxième session en 1999. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا ختاميا يستند إلى أعمال فريق الخبراء آخذا في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، بشأن كيفية تعزيز آلية اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين في عام ١٩٩٩.
    Dans sa résolution 1999/1, le Conseil a prié le Secrétaire général d’établir un rapport intérimaire sur la coopération à tous les niveaux entre l’ONU et les institutions de Bretton Woods. UN وطلب المجلس في القرار ١٩٩٩/١ إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا مرحليا عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على جميع المستويات.
    15. Prie le Secrétaire général d’établir un nouveau rapport de synthèse sur les travaux des commissions techniques du Conseil économique et social en 1999 afin qu’il l’examine à sa session de fond. UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا موحدا آخر عن عمل اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٩ لكي ينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية.
    Par la même résolution, l'Assemblée générale a adopté plusieurs recommandations et suggestions de la Commission spéciale et a prié le Secrétaire général d'établir un document où lesdites recommandations et suggestions seraient présentées sous une forme qui soit d'un usage commode pour le Bureau et pour les délégations des États Membres à l'Assemblée. UN واعتمدت الجمعية العامة، في القرار نفسه، عددا من التوصيات والاقتراحات المقدمة من اللجنة الخاصة. وطلبت إلى الأمين العام أن يُعد وثيقة تصوغ هذه التوصيات والاقتراحات في قالب صالح للاستخدام من قبل مكتب الجمعية العامة ووفود الدول الأعضاء فيها.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux de 2006 a été créé en application de la résolution 60/226 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2005, dans laquelle celle-ci priait le Secrétaire général d'établir un rapport sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, compte tenu des vues exprimées par les États Membres et de ses précédents rapports sur la question. UN 18 - أنشئ فريق الخبراء الحكوميين لعام 2006 بموجب قرار الجمعية العامة 60/226 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي طلب إلى الأمين العام أن يُعد تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، مع مراعاة الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء وتقارير الأمين العام بشأن الموضوعذ1.
    Le Secrétaire général fait également référence à la lettre que je lui ai adressée le 27 mars 2003, dans laquelle j'indiquais qu'à titre personnel, j'avais déjà pleinement approuvé sa proposition et que j'avais mené des consultations avec les membres du Bureau de l'Assemblée générale. J'avais également demandé au Secrétaire général d'établir un bref rapport officiel à soumettre pour examen à l'Assemblée générale. UN كذلك يشير الأمين العام إلى رسالتي المؤرخة 27 آذار/مارس الموجهة إليه، وهي الرسالة التي أوضحت فيها أنني، بصفتي الشخصية، أؤيد مقترحه تأييدا كاملا وأنني أجريت مشاورات بهذا الشأن مع أعضاء مكتب الجمعية العامة.كما طلبت من الأمين العام أن يُعد تقريرا رسميا موجزا لعرضه على الجمعية العامة للنظر فيه.
    L'Assemblée générale voudra peut-être aussi prier le Secrétaire général de préparer un cadre stratégique d'exécution basé sur une analyse des activités nationales depuis 2002 afin de permettre un recensement des priorités politiques à l'avenir. UN 59 - وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تطلب إلى الأمين العام أن يُعد إطارا للتنفيذ الاستراتيجي الذي يستند إلى تحليل للأنشطة الوطنية منذ عام 2002 من أجل تحديد أولويات السياسة العامة في المستقبل.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont également conscients des incidences négatives qu'ont les capitaux fébriles et prient le Secrétaire général de préparer un rapport sur la part que prennent les mesures de contrôle des mouvements de capitaux dans l'atténuation des effets négatifs de ces flux, tout en tenant compte des droits souverains des États. UN 85 - وتعترف مجموعة الـ 77 والصين أيضا بالآثار السلبية للتدفقات المفرطة لرأس المال على المدى القصير وتطلب إلى الأمين العام أن يُعد تقريرا عن دور تدابير مراقبة رأس المال في التخفيف من الأثر السلبي لتلك التدفقات، مع مراعاة الحقوق السيادية للدول.
    6. Prie le Secrétaire général de faire le point de la situation avant l'expiration du présent mandat de la Mission, et, s'il y a lieu, de lui faire des recommandations sur le mandat et la composition futurs de la MINURSO; UN " 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يُعد تقييما للوضع قبل نهاية الولاية الحالية وأن يقدم، حسب الاقتضاء، توصيات بشأن الولاية المقبلة للبعثة وتشكيلها؛
    Si les résultats de cet examen étaient encourageants, le Secrétaire général serait chargé d'élaborer une proposition plus détaillée en vue de son application, en tenant compte des vues exprimées par les organes directeurs des institutions spécialisées concernés. UN وإذا كانت هذه المناقشة مشجعة، يرجى من اﻷمين العام أن يُعد مقترحا أكثر تفصيلا لوضعه موضع التنفيذ مع مراعاة آراء اﻷجهزة اﻹدارية المعنية في الوكالات المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد