ويكيبيديا

    "العام التابع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général de l
        
    • général du
        
    • générale du
        
    • public de l
        
    • public des
        
    Il est rendu compte des débats du Groupe de travail au Conseil général de l'OMC. UN وتُقدم تقارير عن مناقشات الفريق العامل إلى المجلس العام التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Cette décision a été prise compte tenu des ressources limitées dont dispose le Fonds général de l'UNITAR. UN وقد اتخذ هذا القرار نظرا لمحدودية الموارد المتوفرة للصندوق العام التابع للمعهد.
    71. Cette deuxième lettre a fait l'objet d'une réunion entre la direction du Consortium et le directeur général de l'organisme employeur. UN ١٧- وكانت الرسالة الثانية موضوع اجتماع عقد بين إدارة الكونسورتيوم والمدير العام التابع لرب العمل.
    De l'avis de l'Inspecteur général du Département de la défense, les usines d'épuration de Guam ne satisfont pas aux normes de premier traitement et n'ont pas une capacité suffisante vu le piètre état des équipements existants. UN ويشير المفتش العام التابع لوزارة الدفاع، إلى أن مرافق المياه المستعملة في غوام لا تستوفي المعايير الأساسية للمعالجة وتفتقر إلى القدرة الكافية بسبب سوء حالة الأصول الموجودة.
    La question des agents engagés au titre de projets a été examinée par le Bureau de l'Inspecteur général du HCR en 1997 et par le Bureau des services de contrôle interne en 2001. UN وفد استعرض مكتب المفتش العام التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية مسألة موظفي المشاريع هذه في عامي 1997 و 2001 على التوالي.
    Le groupe de la criminalité générale du Secrétariat général dispose maintenant d'informations sur les fabricants d'armes à feu, enregistrées dans le système Interpol sur les trafics d'armes (ITAR). UN وتتوافر حاليا لفريق اﻹجرام العام التابع لﻷمانة العامة معلومات عن صانعي اﻷسلحة النارية، مسجلة في نظام معلومات اﻹنتربول المتعلق بالاتجار في اﻷسلحة.
    Le 25 février 2009, le Département du logement et du développement urbain des États-Unis a annoncé l'attribution d'un don de reprise de 9 415 808 dollars au fonds d'équipement du logement public de l'Administration du logement des Îles vierges. UN 35 - وفي 25 شباط/فبراير 2009، أعلنت وزارة الإسكان والتنمية الحضرية في الولايات المتحدة عن منحة إنعاش قيمتها 808 415 9 دولارات لصالح صندوق رأس مال الإسكان العام التابع لهيئة الإسكان في جزر فرجن.
    71. Cette deuxième lettre a fait l'objet d'une réunion entre la direction du Consortium et le directeur général de l'organisme employeur. UN ١٧ - وكانت الرسالة الثانية موضوع اجتماع عقد بين إدارة الكونسورتيوم والمدير العام التابع لرب العمل.
    Le Comité a constaté que les dépenses du Fonds général de l'UNITAR incluent un montant de 134 000 dollars des États-Unis au titre des loyers des bureaux occupés par l'Institut à Genève. UN وقد وجد المجلس أن نفقات الصندوق العام التابع للمعهد تشمل مبلـــغ ٠٠٠ ١٣٤ دولار كتكاليف إيجار للمكاتب التي شغلها المعهد في جنيف.
    :: Audits internes au sein de différents ministères sous l'égide du Bureau du vérificateur général de l'exécutif national; UN وجود مراجعين داخليين للحسابات داخل الوزارات المختلفة تحت إشراف مكتب المراجع المالي العام التابع للسلطة التنفيذية الوطنية.
    Le Conseil général de l'OMC et le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED examinent chaque année le rapport de ce groupe, y compris les recommandations qui y sont formulées. UN ويتولى المجلس العام التابع لمنظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد مراجعة التقرير الذي يصدره الفريق المذكور، بما فيه التوصيات الواردة فيه.
    c) Incorporer dans le programme d'enseignement général de l'Office les modifications apportées aux programmes scolaires par les gouvernements d'accueil. UN (ج) تطبيق تطوير المناهج الدراسية التي تعتمدها الحكومات المضيفة في برنامج التعليم العام التابع للوكالة.
    La question des agents engagés au titre de projets a été examinée par le Bureau de l'Inspecteur général du HCR en 1997 et par le Bureau des services de contrôle interne en 2001. UN وفد استعرض مكتب المفتش العام التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية مسألة موظفي المشاريع هذه في عامي 1997 و2001 على التوالي.
    Le Bureau de l'Inspecteur général du Haut Commissariat a toutefois indiqué que l'Unité des investigations s'employait activement à renforcer le rôle qu'elle jouait dans la lutte contre la fraude en mettant sur pied des mesures de prévention, notamment des campagnes de sensibilisation et d'éducation. UN غير أن مكتب المفتش العام التابع للمفوضية أشار إلى أن وحدة التحقيق التابعة له تبادر إلى العمل على تعزيز دورها في مكافحة الغش عبر الوقاية وذلك بطرق شتى من بينها التوعية والتثقيف.
    Le Bureau de l'Inspecteur général du HautCommissariat a toutefois indiqué que l'Unité des investigations s'employait activement à renforcer le rôle qu'elle jouait dans la lutte contre la fraude en mettant sur pied des mesures de prévention, notamment des campagnes de sensibilisation et d'éducation. UN غير أن مكتب المفتش العام التابع للمفوضية أشار إلى أن وحدة التحقيق التابعة لـه تبادر إلى العمل على تعزيز دورها في مكافحة الغش عبر الوقاية وذلك بطرق شتى من بينها التوعية والتثقيف.
    Le Ministre des finances et de la planification économique et Secrétaire général du Rwanda a souligné l'impact positif du projet pilote au Rwanda. UN 114 - وأكد الأمين العام التابع لوزارة المالية والتخطيط الاقتصادي في رواندا، على الخبرة الإيجابية لحكومته فيما يتعلق بالمشروع الرائد.
    D'autres organes, notamment le Bureau des normes éthiques du MPS, la Commission pour l'intégrité de la police, qui est un organe indépendant, et l'Inspection générale du Ministère de l'intérieur, ont également été créés dans le cadre du mécanisme de lutte contre la torture. UN وقد أنشئ داخل آلية الوقاية من التعذيب أجهزة أخرى مثل مديرية أخلاقيات المهنة التابعة لدائرة الشرطة الملديفية ولجنة نزاهة الشرطة المستقلة والمفتش العام التابع لوزارة الداخلية.
    D'autres organes, notamment le Bureau des normes éthiques du MPS, la Commission pour l'intégrité de la police, qui est un organe indépendant, et l'Inspection générale du Ministère de l'intérieur, ont également été créés dans le cadre du mécanisme de lutte contre la torture. UN وقد أنشئ داخل آلية الوقاية من التعذيب أجهزة أخرى مثل مديرية أخلاقيات المهنة التابعة لدائرة الشرطة الملديفية ولجنة نزاهة الشرطة المستقلة والمفتش العام التابع لوزارة الداخلية.
    219. La Coordination générale de la Commission nationale de la femme est un organe administratif décentralisé du Ministère de l'intérieur, qui remplace la précédente Coordination générale du Programme national pour la femme. UN 219 - ومكتب التنسيق العام التابع للجنة الوطنية لشؤون المرأة هو جهاز إداري مستقل عن وزارة الداخلية ويحل محل مكتب التنسيق العام التابع للبرنامج الوطني للمرأة.
    S'agissant de la recommandation 3, des liens ont été créés pour permettre au moteur de recherche Google de donner accès aux documents du SEDOC en passant par le site public de l'Organisation. UN وفيما يتعلق بالتوصية الثالثة، أنشئـت وصلات كـي يتسنـى لأداة " جوجــل " المخصصة للبحـث توفير إمكانية الوصول إلى وثائـق نظام الوثائق الرسمية عن طريق موقع شبكة الإنترنت العام التابع للمنظمة.
    Étant donné le rôle vital que jouent les services météorologiques nationaux s'agissant d'alerter les communautés en cas d'événement météorologique grave, le Programme des services météorologiques destinés au public de l'OMM comprend des projets visant à renforcer les capacités des services météorologiques nationaux, à sensibiliser le public et à lui faire mieux comprendre les services fournis. UN واعترافا بالدور الهام الذي تؤديه الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية في توفير إنذارات بأحداث الطقس الشديدة موجهة إلى المجتمعات المحلية، ضم برنامج خدمات اﻷرصاد الجوية العام التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مشاريع محددة موجهة نحو تعزيز قدرات الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية وزيادة الوعي ومستوى التفهم الشعبي بشأن الخدمات المقدمة.
    - Para 15 : une étude du secteur public des autorités locales a été effectuée pour la première fois en 2006. UN - الفقرة 15: أُجري لأول مرة استقصاء للقطاع العام التابع للسلطات المحلية في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد