ويكيبيديا

    "العام الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publique internationale
        
    • public international
        
    • Année internationale
        
    • international public
        
    • publique mondiale
        
    • publics internationaux
        
    • communauté internationale
        
    Enfin, la finance publique internationale continuera à jouer un rôle important pour relever les défis mondiaux. UN وأخيرا، سيستمر التمويل العام الدولي في الاضطلاع بدور هام في التصدي للتحديات العالمية.
    Le présent Rapport sur la situation économique mondiale met l'accent sur les mécanismes dans le domaine de la finance publique internationale UN تركز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم الحالية على الآليات التي يصح اعتبارها من قبيل التمويل العام الدولي
    L’objectif de cette mission était de sensibiliser l’opinion publique internationale en vue de faciliter le déroulement du référendum de l’ONU au Sahara occidental. UN وكان الهدف من هذه البعثة زيادة الوعي العام الدولي من أجل إجراء استفتاء اﻷمم المتحدة بشأن الصحراء الغربية.
    Membre du Conseil d'administration (Curatorium) de l'Institut Max Planck de droit public international et étranger, à Heidelberg, depuis 1975. UN عضو في مجلس إدارة معهد ماكس بلانك للقانون العام الدولي واﻷجنبي، هايدلبرغ، منذ ١٩٧٥؛
    Un timbre commémoratif a été émis à l'occasion de l'Année internationale des volontaires. UN وفي الإطار الإعلامي أيضا، تم إصدار طابع بريد تذكاري بمناسبة العام الدولي للمتطوعين.
    :: Conseiller juridique principal du Ministère sur les questions liées au droit international public et aux obligations découlant des traités internationaux UN :: كبير المستشارين القانونيين في الوزارة، معني بالقانون العام الدولي والالتزامات التعاهدية
    Leur libération semble avoir résulté de la pression de l'opinion publique internationale et nationale. UN بل إن الإفراج عنهما جاء فيما يبدو نتيجة لضغط الرأي العام الدولي والوطني.
    Dans cette mobilisation l'opinion publique internationale et celle de nos pays seront les garants de notre victoire. UN وفي هذه التعبئة، سيؤمن لنا الرأي العام الدولي والرأي العام الفرنسي النصر.
    Les médias sont appelés à jouer un rôle important dans la mobilisation de l'opinion publique internationale à l'égard de la lutte contre le terrorisme. UN ولوسائط اﻹعلام الجماهيرية دور هام تؤديه في تعبئة الرأي العام الدولي ضد اﻹرهاب.
    Les médias ont un rôle à jouer pour mobiliser l'opinion publique internationale dans cette lutte. UN ولوسائط الاتصال دور يمكن أن تقوم به في تعبئة الرأي العام الدولي لصالح هذا العمل.
    C'est un devoir vis-à-vis de leur propre conscience et de celle de leurs compatriotes, et de l'opinion publique internationale. UN وهذا الالتزام يتحمله ضمير المرء وضمير شعبكم، وفقا لما يقرره الرأي العام الدولي.
    Leur but ultime est de persuader l'opinion publique internationale que ces deux parties ne sont pas très différentes l'une de l'autre. UN والهدف النهائي هو اقناع الرأي العام الدولي بأن هذين الطرفين لا يختلفان لدرجة كبيرة.
    Les très graves violations des droits de l'homme et du droit humanitaire international en Bosnie-Herzégovine ont ému et continuent d'émouvoir l'opinion publique internationale. UN فالانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في البوسنة والهرسك قد أزعجت وما زالت تزعج الرأي العام الدولي.
    Deuxièmement, ils réclament l'autodétermination pour se parer de légitimité auprès de l'opinion publique internationale. UN ثانيا إنها تطالب بتقرير المصير بغية التمتع بالشرعية لدى الرأي العام الدولي.
    À cet égard, il attire l'attention sur la conclusion du tribunal appelant à la mobilisation de l'opinion publique internationale à cette fin. UN ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى استنتاج المحكمة الذي يدعو إلى تعبئة الرأي العام الدولي لهذا الغرض.
    En imposant des sanctions collectives à Gaza, Israël a manifesté son mépris à l'égard de l'opinion publique internationale. UN وبفرض عقوبة جماعية على غزة، أظهرت إسرائيل ازدراءها للرأي العام الدولي.
    Société de droit public international et étranger de Heidelberg. UN عضو في جمعية هايدلبرغ للقانون العام الدولي واﻷجنبي.
    Le Conseil de sécurité devient, en quelque sorte, le gardien de l'ordre public international. UN ويصبح مجلس اﻷمن، بهذه الصورة، حارسا للنظام العام الدولي.
    Les effets catalyseur et levier du financement public international demeurent indispensables pour les pays en développement. UN ولا يزال التمويل العام الدولي بدوريه الحفاز والترجيحي أساسيا للبلدان النامية.
    L'ONU a proclamé 2005 Année internationale du microcrédit. UN وقد أعلنت الأمم المتحدة عام 2005 العام الدولي للائتمان الصغير.
    À l'heure actuelle, professeur de droit international public dans les établissements universitaires suivants UN يعمل حاليا أستاذا للقانون العام الدولي في:
    Nous nous joignons à l'opinion publique mondiale pour exiger qu'il soit mis immédiatement fin à ces essais. UN ونضم صوتنا الى الرأي العام الدولي في المطالبـة بوقف هذه التجارب على الفور.
    Les sources de moyens financiers peuvent être classées en quatre catégories : les fonds publics d'origine intérieure, les fonds privés d'origine intérieure, les capitaux publics internationaux et les capitaux privés internationaux. UN ويمكن ترتيب المصادر المالية في أربع فئات: المحلية العامة، والمحلية الخاصة، والقطاع العام الدولي والقطاع الخاص الدولي.
    Même dans le feu de la discussion, nous devrions nous souvenir que la communauté internationale suit de très près les travaux de la Conférence. UN وفي عز النقاش لا بد من أن نتذكر أن الرأي العام الدولي يتابع عن كثب أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد