ويكيبيديا

    "العام المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général a
        
    • année par le Conseil
        
    • général lui fait
        
    • général ne fasse savoir au Conseil
        
    Le Secrétaire général a recommandé que le Conseil autorise une augmentation temporaire des effectifs militaires de 2 000 soldats. UN وأوصى الأمين العام المجلس بأن يأذن بزيادة مؤقتة في قوة الأفراد العسكريين بمقدار 000 2 جندي.
    Le Secrétaire général a rappelé au Conseil que quelque 1 260 prisonniers de guerre marocains étaient toujours détenus en rapport avec le conflit du Sahara occidental. UN وذكّر الأمين العام المجلس بأن حوالي 260 1 أسير حرب مغربيا ما زالوا معتقلين فيما يتصل بالصراع على الصحراء الغربية.
    Le Secrétaire général a remercié le Conseil de son soutien et tous deux se sont félicités de pouvoir bientôt travailler étroitement avec Mme Veneman. UN وشكر الأمين العام المجلس على تفهمه للحالة وتأييده لقراره.
    C'est pourquoi il convient d'appliquer la décision adoptée cette année par le Conseil économique et social sur la nécessité de revoir et de renforcer la capacité du système des Nations Unies dans le domaine de l'aide humanitaire. UN ونرى أنه من الضروري تنفيذ القرار الذي اتخذه هذا العام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحاجة إلى استعراض وتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    27. Se dit prêt également à réexaminer les mesures contenues dans la présente résolution si le Secrétaire général lui fait savoir qu'un cessez-le-feu effectif a été instauré et des progrès appréciables réalisés sur la voie de l'application intégrale des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ٢٧ - يعرب أيضا عن استعداده ﻹعادة النظر في التدابير الواردة في هذا القرار إذا أبلغ اﻷمين العام المجلس بأنـــه قد تحقق وقـــف فعال ﻹطلاق النار وتم احراز تقدم ملموس في اتجاه التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    17. Décide que les dispositions énoncées aux paragraphes 19 à 25 ci-dessous prendront effet 10 jours après l'adoption de la présente résolution, à moins que le Secrétaire général ne fasse savoir au Conseil qu'un cessez-le-feu effectif a été instauré et un accord conclu sur l'application des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ١٧ - يقرر أن تصبح اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات من ١٩ إلى ٢٥ أدناه نافذة بعد عشرة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار مالم يخطر اﻷمين العام المجلس بأنه قد تم إقرار وقف فعال لاطلاق النار والتوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    Le Secrétaire général a remercié le Conseil de son soutien et tous deux se sont félicités de pouvoir bientôt travailler étroitement avec Mme Veneman. UN وشكر الأمين العام المجلس على تفهمه للحالة وتأييده لقراره.
    Le Directeur général a informé le Conseil de son intention de désigner un groupe indépendant d'experts pour examiner la faisabilité de telles mesures. UN وأبلغ المدير العام المجلس بأنه سيقوم بتعيين فريق خبراء مستقل لبحث جدوى المضي قُدُماً في مثل هذه التدابير.
    Le Directeur général a informé le Conseil de son intention de désigner un groupe indépendant d'experts pour examiner la faisabilité de telles mesures. UN وأبلغ المدير العام المجلس بأنه سيقوم بتعيين فريق خبراء مستقل لبحث جدوى المضي قُدُماً في مثل هذه التدابير.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil que c'était avec un profond regret qu'il avait accepté la démission de M. Baker. UN وأعلم الأمين العام المجلس بأنه قبل بأسف عميق استقالة السيد بيكر.
    Le Secrétaire général a annoncé son intention de nommer un représentant spécial pour la Côte d'Ivoire. UN وأبلغ الأمين العام المجلس عن عزمه تعيين ممثل خاص له مسؤول عن شؤون كوت ديفوار.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil que c'était avec un profond regret qu'il avait accepté la démission de M. Baker. UN وأبلغ الأمين العام المجلس أنه قبل استقالة السيد بيكر بأسف شديد.
    Le Secrétaire général a instamment prié le Conseil de prendre une décision à ce sujet. UN وحث اﻷمين العام المجلس على اتخاذ إجراء لمعالجة الحالة.
    Le Secrétaire général a en outre recommandé au Conseil que la FORDEPRENU soit transformée en mission indépendante. UN وأوصى اﻷمين العام المجلس كذلك بتغيير مركز قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي إلى مركز بعثة مستقلة.
    Dans ces rapports, le Secrétaire général a informé le Conseil de l'état du plan de règlement. UN وفي هذين التقريرين، أحاط اﻷمين العام المجلس علما بحالة خطة التسوية.
    Dans ses observations liminaires, le Secrétaire général a déclaré que les partenariats avec les organisations régionales devraient continuer de se fonder sur les avantages comparatifs de chacune d'entre elles. UN وأبلغ الأمين العام المجلس في ملاحظاته الاستهلالية بأن الشراكات مع المنظمات الإقليمية ينبغي أن تتواصل على أساس نقاط القوة النسبية لكل مجموعة من تلك المنظمات.
    Ces initiatives, en plus du plan d'action national qui a été formulé cette année par le Conseil supérieur de la maternité et de l'enfance pour promouvoir la participation des enfants, ont contribué aux efforts de sensibilisation en faisant de la participation des enfants une question prioritaire pour les autorités publiques. UN وأسهمت تلك المبادرات، بالإضافة إلى خطة العمل الوطنية التي وضعها هذا العام المجلس الأعلى للأمومة والطفولة، لتشجيع مشاركة الأطفال، في جهود الدعوة عن طريق جعل مشاركة الأطفال مسألة رئيسية في خطط العمل العامة.
    72. La délégation coréenne exprime l’espoir que, sur la base des conclusions concertées 1997/1 adoptées cette année par le Conseil économique et social, des mesures concrètes seront prises en vue d’intégrer une perspective sexospécifique à tous les niveaux et dans tous les domaines d’activité de l’Organisation. UN ٧٢ - واستمرت قائلة إن الوفد الكوري يعرب عن أمله في أن تتخذ، على أساس الاستنتاجات المتسقة ١٩٩٧/١ التي اعتمدها هذا العام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تدابير محددة بغية إدماج منظور نوع الجنس في جميع المستويات وفي جميع مجالات أنشطة المنظمة.
    27. Se dit prêt également à réexaminer les mesures contenues dans la présente résolution si le Secrétaire général lui fait savoir qu'un cessez-le-feu effectif a été instauré et des progrès appréciables réalisés sur la voie de l'application intégrale des'Acordos de Paz'et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN " ٢٧ - يعرب أيضا عن استعداده ﻹعادة النظر في التدابير الواردة في هذا القرار إذا أبلغ اﻷمين العام المجلس بأنـــه قد تحقق وقـــف فعال ﻹطلاق النار وتم احراز تقدم ملموس في اتجاه التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    17. Décide que les dispositions énoncées aux paragraphes 19 à 25 ci-dessous prendront effet 10 jours après l'adoption de la présente résolution, à moins que le Secrétaire général ne fasse savoir au Conseil qu'un cessez-le-feu effectif a été instauré et un accord conclu sur l'application des'Acordos de Paz'et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN " ١٧ - يقرر أن تصبح اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات ١٩ إلى ٢٥ أدناه نافذة بعد عشرة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار ما لم يبلغ اﻷمين العام المجلس بأنه قد تم إقرار وقف فعال لاطلاق النار والتوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد