Dans sa réponse, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait pris acte de cette proposition. | UN | وفي رده أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علما بعزمه على تمديد ولاية الممثل الخاص. |
Le Président informait aussi le Secrétaire général que le Conseil n'avait pas l'intention de renouveler le mandat de la Mission par la suite. | UN | وابلغ رئيس المجلس الأمين العام بأن المجلس يعتزم أن يكون هذا التمديد هو الأخير بالنسبة لهذه البعثة. |
S'agissant du Conseil économique et social, nous reconnaissons avec le Secrétaire général que le Conseil doit maintenant recevoir une attention plus grande que pendant la guerre froide. | UN | وفيما يتعلق بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إننا نتفق مع اﻷمين العام بأن المجلس ينبغي أن يتلقى اﻵن اهتماما أكبر مما كان يتلقاه خلال الحرب الباردة. |
Dans une lettre datée du 11 octobre 1993 S/26566. , le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil souscrivait à ses recommandations. | UN | وفي رسالة مؤرخة ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣)٢(، أعلم رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن المجلس وافق على توصياته. |
Dans sa réponse en date du 6 décembre (S/2007/720), le Président du Conseil a fait savoir au Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note des informations et des propositions figurant dans sa lettre. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن، في رده المؤرخ 6 كانون الأول/ ديسمبر (S/2007/720) الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علما باقتراحه وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته. |
Dans sa réponse du 13 juillet 2004 (S/2004/568), le Président du Conseil a fait savoir au Secrétaire général que le Conseil avait pris note de sa décision. | UN | وأبلغ رئيس المجلس، في رده المؤرخ 13 يوليه 2004 (S/2004/568)، الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علما بقراره. |
Par lettre du 10 novembre 2000 (S/2000/1083), le Président du Conseil a répondu au Secrétaire général que le Conseil avait pris acte de sa décision. | UN | وفي الرسالة المؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (S/2000/1083)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علما بقراره. |
Dans sa réponse du 13 juillet 2004 (S/2004/568), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait pris note de sa décision. | UN | وفي رده المؤرخ 13 تموز/يوليه 2004 (S/2004/568)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحيط علما بقرار الأمين العام. |
Dans sa réponse datée du 6 décembre 2007 (S/2007/720), le Président du Conseil de sécurité a fait savoir au Secrétaire général que le Conseil avait pris note de ses propositions. | UN | وقد أبلغ رئيس مجلس الأمن، في رده المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/720)، الأمين العام بأن المجلس أحاط علما بمقترحاته. |
18.3 Dans sa réponse du 13 novembre 2003 (S/2003/1093), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait pris note des informations contenues dans sa lettre et de son intention de maintenir les activités du Bureau. | UN | 18-3 وفي الرد المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/2003/1093)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علما بالمعلومات الواردة في رسالة الأمين العام وبما يعتزم عمله. |
Dans sa réponse du 13 novembre 2003 (S/2003/1093), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait pris note des informations figurant dans sa lettre et de son intention. | UN | 12 - وفي الرد المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/2003/1093)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علما بالمعلومات الواردة في رسالة الأمين العام وبما يعتزمه. |
Dans sa réponse, datée du 12 décembre 2001 (S/2001/1183), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait pris note du contenu de sa lettre. | UN | 55 - وفي رده المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1183)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علما برسالته. |
Dans sa réponse datée du 28 octobre 2003 (S/2003/1052), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait pris note des informations contenues dans sa lettre. | UN | 87 - وفي رده المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/2003/1052)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علما بما ورد في رسالته من معلومات وأبداه من اعتزام. |
Dans sa réponse du 13 novembre 2003 (S/2003/1093), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait pris note des informations contenues dans sa lettre et de son intention de maintenir les activités du Bureau. | UN | 240- وفي الرد المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/2003/1093)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علما بالمعلومات الواردة في رسالة الأمين العام وبما يعتزمه. |
Dans sa lettre datée du 24 avril 2000 (S/2000/ 344), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission en République démocratique du Congo. | UN | 1 - قام رئيس مجلس الأمـــن، فـــي رسالتـــه المؤرخـــة 24 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/344)، بإبلاغ الأمين العام بأن المجلس قد قرر إيفاد بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Dans sa réponse datée du 6 décembre 20072, le Président du Conseil de sécurité a fait savoir au Secrétaire général que le Conseil avait pris note de ses propositions. | UN | وقد أبلغ رئيس مجلس الأمن، في رده المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/720)، الأمين العام بأن المجلس أحاط علما بمقترحاته. |
Dans la réponse qu'il lui a adressée le 8 février 2002 (S/2002/157), le Président du Conseil de sécurité a fait savoir au Secrétaire général que le Conseil avait pris note de l'intention qu'il avait exprimée dans sa lettre, étant entendu que les mesures administratives et financières intérimaires seraient prises sans préjudice des décisions finales concernant le financement de la Mission. | UN | 3 - وفي رده المؤرخ 8 شباط/فبراير 2002 (S/2002/157) وأبلغ رئيس مجلس الأمن، الأمين العام بأن المجلس أحاط علما بما يعتزم الأمين العام القيام به، على أساس ألا تكون للترتيبات الإدارية والمالية المؤقتة المتخذة أي آثار على القرارات النهائية المتعلقة بتمويل البعثة. |
1. Dans une lettre datée du 7 mars 1996 (S/1996/174), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait accepté sa proposition tendant à déployer cinq officiers de liaison auprès de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) pour renforcer le dispositif de liaison entre la Mission et la Force de mise en oeuvre (IFOR). | UN | ١ - في رسالة موجهة مؤرخة ٧ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/1996/174( قام رئيس مجلس اﻷمن بإبلاغ اﻷمين العام بأن المجلس قد وافق على اقتراحه بنشر خمسة ضباط اتصال عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك من أجل تعزيز ترتيبات الاتصال بين البعثة وقوة التنفيذ. |
Dans une lettre datée du 21 décembre 2007 (S/2007/754), le Président du Conseil de sécurité a fait savoir au Secrétaire général que le Conseil était convenu de proroger le mandat du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest jusqu'au 31 décembre 2010, ses fonctions et activités étant accrues, et a demandé au Secrétaire général de faire rapport au Conseil tous les six mois sur les activités du Bureau. | UN | وفي رسالة مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/754)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس وافق على تمديد ولاية المكتب إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، مع زيادة مهامه وأنشطته، وطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن أنشطة المكتب. |
4. Dans une lettre datée du 1er février 1996 (S/1996/76), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil souscrivaient en principe à sa recommandation tendant à ce que la FORDEPRENU devienne une mission indépendante, rendant compte directement au Siège de l'ONU à New York. | UN | ٤ - وبرسالة مؤرخة ١ شباط/فبراير ٦٩٩١ )67/6991/S(، أعلم رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن المجلس يوافق، مبدئيا، على توصيته بأن تصبح قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بعثة مستقلة تخضع لﻹشراف المباشر من المقر في نيويورك. |
Dans sa réponse datée du 23 décembre 2004 (S/2004/1016), le Président du Conseil de sécurité a fait savoir au Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de sa recommandation et lui demandait de présenter au Conseil dans les trois mois un rapport évaluant la situation sur le terrain et comportant un plan pour la fin de la Mission. | UN | 39 - وفي الرد المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/1016)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علماً بتوصية الأمين العام وطلب منه تقديم تقرير خلال ثلاثة أشهر بشأن تقييم الوضع على الأرض وبشأن خطة إغلاق البعثة. |