ويكيبيديا

    "العام بالفعل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général a déjà
        
    • général avait déjà
        
    • général disponibles
        
    Le Secrétaire général a déjà pris des mesures et apporté des changements et des améliorations dans un certain nombre de domaines importants. UN وقد اتخذ الأمين العام بالفعل إجراءات وأحدث تغييرات وتحسينات في عدد من المجالات الهامة.
    1.10 Le Secrétaire général a déjà pris des mesures concrètes pour appuyer ses activités dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ١-١٠ وقد اتخذ اﻷمين العام بالفعل تدابير محددة لدعم أنشطته المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Nous nous félicitons des dispositions que le Secrétaire général a déjà prises pour aider le Conseil dans ses délibérations, y compris la désignation de son conseiller spécial, ayant rang de Secrétaire général adjoint, comme son représentant personnel auprès du Conseil. UN ونرحب بالترتيبات التي اتخذها اﻷمين العام بالفعل بغرض خدمة أغراض المجلس، بما في ذلك تعيين مستشار خاص، برتبة وكيل أمين عام، ليعمل كممثل شخصي له في المجلس.
    Il indique par ailleurs les mesures que le Secrétaire général a déjà prises et celles qu'il envisage de prendre pour donner effet aux dispositions de la résolution 1996/47. UN كما أنه يبين اﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام بالفعل والتي يعتزم اتخاذها في المستقبل لتنفيذ أحكام القرار ١٩٩٦/٤٧.
    Le Secrétaire général avait déjà présenté un rapport sur cette question à la Commission à sa soixantième session, conformément à la résolution 2003/71 de la Commission (E/CN.4/2004/87). UN وقدم الأمين العام بالفعل تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها الستين عملاً بقرارها 2003/71 (E/CN.4/2004/87).
    6. En plus d'autres sources, il est recommandé que le Groupe d'experts s'inspire pleinement des études du Secrétaire général disponibles ou en cours d'élaboration et tienne compte de quatre documents de travail présentés à la Commission du désarmement (A/CN.10/27, 28, 33 et 34). UN " ٦ - وفضلا عن المصادر اﻷخرى، يوصى بأن يستفيد فريق الخبراء استفادة كاملة من الدراسات التي أتمها اﻷمين العام بالفعل أو الجاري إعدادها، وأن يأخذ الفريق في الاعتبار ورقات العمل اﻷربع المقدمة إلى هيئة نزع السلاح A/CN.10/27) و 28 و 33 و (34.
    6. La conseillère du Secrétaire général a déjà organisé une réunion interne des responsables de départements et des chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies à New York. UN ٦ - وقد عقد مستشار اﻷمين العام بالفعل اجتماعا داخليا لرؤساء إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في نيويورك.
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies, et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard ; UN 9 - يكرر تأكيد ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة ودعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard ; UN 9 - يكرر تأكيد ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة ودعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    8. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard ; UN 8 - يكرر تأكيد ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة ودعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    Le Secrétaire général a déjà pris plusieurs dispositions conformes aux recommandations figurant au paragraphe 63 du rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN 27 - اتخذ الأمين العام بالفعل عددا من الخطوات التي تتفق مع التوصيات الواردة في الفقرة 63 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    Le Secrétaire général a déjà fait connaître ses vues concernant les importants travaux menés par la Commission et appuie sans réserve les efforts déployés pour harmoniser les efforts entrepris par les organismes qui appliquent le régime commun. UN 6 - وقد أعرب الأمين العام بالفعل عن آرائه بشأن العمل المهم الذي قامت به اللجنة كما أعرب عن تأييده الكبير لتنسيق عمل النظام الموحد.
    8. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 8 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    8. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 8 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    M. Okochi (Japon) rappelle que le Secrétaire général a déjà été invité à rendre compte des mesures pouvant être prises pour faire face aux fluctuations de change et à l'inflation. UN 75 - السيد أوكوشي (اليابان): قال إنه قد طلب إلى الأمين العام بالفعل تقديم تقرير عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لمواجهة التضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    15. Le Directeur général a déjà pris des mesures en conséquence afin de renforcer les fonctions de contrôle de l'ONUDI. UN 15- وقد تصرّف المدير العام بالفعل بشأن هذه النتائج، وقام بخطوات بهدف تجميع وتعزيز وظيفتي اليونيدو للرقابة الداخلية والمراقبة في نسق واحد.
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    Le Secrétaire général avait déjà présenté un examen global de Département de l'information (A/AC.198/2002/2) au Comité de l'information en mai 2002, et les mesures qu'il propose dans son présent rapport ressemblent beaucoup à celles soumises au Comité de l'information. UN وقد قدم الأمين العام بالفعل استعراضا شاملا بخصوص إدارة الإعلام العام (A/AC.198/2002/2) إلى لجنة الإعلام في أيار/مايو 2002. والإجراءات التي يقترحها الأمين العام في تقريره الحالي مشابهة بدرجة كبيرة إلى تلك التي قدمها إلى لجنة الإعلام.
    6. En plus d'autres sources, il est recommandé que le Groupe d'experts s'inspire pleinement des études du Secrétaire général disponibles ou en cours d'élaboration et tienne compte de quatre documents de travail présentés à la Commission du désarmement (A/CN.10/27, 28, 33 et 34). UN " ٦ - وفضلا عن المصادر اﻷخرى، يوصى بأن يستفيد فريق الخبراء استفادة كاملة من الدراسات التي أتمها اﻷمين العام بالفعل أو الجاري إعدادها، وأن يأخذ الفريق في الاعتبار ورقات العمل اﻷربع المقدمة إلى هيئة نزع السلاح A/CN.10/27) و 28 و 33 و (34.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد