La coopération entre États étant l'un des piliers de la lutte contre le terrorisme, la CELAC encourage les États Membres à contribuer au rapport annuel du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. | UN | وحيث إن التعاون بين الدول يشكل إحدى ركائز مكافحة الإرهاب، فإن الجماعة تحث الدول الأعضاء على المساهمة في التقرير السنوي للأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
- Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/57/183). | UN | - تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي A/57/183. |
- Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/58/116). | UN | - تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي A/58/116. |
Mme Hurtz-Soyka (Bureau du Secrétaire général adjoint, Département de la gestion) présente le rapport du Secrétaire général sur les mesures de responsabilisation au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (A/60/312), établi conformément à la résolution 59/272 de l'Assemblée générale. | UN | 21 - السيدة هورتز - سويكا (مكتب وكيل الأمين العام، إدارة الشؤون الإدارية): قدمت تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A/60/312) الذي أعد عملا بقرار الجمعية العامة 59/272. |
1.2 L'Assemblée générale fait siennes les recommandations du Secrétaire général concernant les mesures de réforme de l'appui aux missions de maintien de la paix des Nations Unies (100 %). | UN | 1-2 تأييد الجمعية العامة لتوصيات الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى إصلاح الدعم المقدم للأمم المتحدة في مجال حفظ السلام (100 في المائة) |
c) Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à faire connaître le mécanisme de la Commission de la condition de la femme concernant les communications (E/CN.6/1994/8); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام بشأن التدابير الرامية الى التعريف بآلية الرسائل التابعة للجنة مركز المرأة )E/CN.6/1994/8(؛ |
Cuba a confirmé les informations figurant dans les précédents rapports du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, publiés sous les cotes A/66/96 (par. 17 à 19) et A/67/162 (par. 10 et 11). | UN | 13 - وكررت كوبا تأكيد المعلومات الواردة في التقارير السابقة للأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/66/96، الفقرات 17-19، و A/67/162، الفقرتان 10 و 11). |
b) Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/68/180); | UN | (ب) تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/68/180)؛ |
La Commission a pris note des informations données par le Secrétaire général sur les mesures visant à encourager le règlement à l'amiable des différends et invité à poursuivre les efforts pour que les différends soient résolus au niveau le plus bas possible, sans préjudice toutefois du droit fondamental des membres du personnel à saisir le système formel d'administration de la justice. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى تشجيع حلِّ المنازعات بالوسائل غير الرسمية، وحثَّت على بذل مزيد من الجهود لحلِّ النزاعات على أدنى مستوى ممكن، لكن دون المساس بالحق الأساسي للموظفين في إقامة دعوى في النظام الرسمي أيضاً. |
Le Gouvernement autrichien a rappelé les informations qui figurent dans le précédent rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/67/162, par. 5 à 8). | UN | 5 - كررت حكومة النمسا المعلومات الواردة في تقرير سابق صادر عن الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/67/162، الفقرات 5 إلى 8). |
L'Indonésie, confirmant les informations figurant dans un précédent rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/65/175, par. 42), a souligné qu'elle avait promulgué de nombreuses lois relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | 26 - وأشارت إندونيسيا، في معرض إعادة تأكيدها للمعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/65/175، الفقرة 42)، إلى أنها سنّت عدة تدابير تشريعية لمكافحة الإرهاب. |
Cuba a pris de nombreuses mesures législatives, exécutives, judiciaires et policières pour lutter contre le terrorisme, dont on trouvera le détail dans le rapport présenté par le Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/57/183, par. 39) et dans le rapport présenté par Cuba au Comité contre le terrorisme (S/2002/15). | UN | 13 - ومضى يقول إن كوبا اتخذت كثيرا من التدابير التشريعية والتنفيذية والقضائية والبحثية لمكافحة الإرهاب ويمكن الاطلاع على تفاصيلها في تقارير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/57/183، الفقرة 39) وفي تقرير كوبا المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب (S/2002/15). |
Elle estime également que le Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive (A/59/156) est très intéressant et félicite les États qui ont volontairement fourni des informations. | UN | كما وجدت أن تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية للحيلولة بين الإرهابيين وبين الحصول على أسلحة الدمار الشامل (A/59/156) مفيد للغاية وأثنت على الدول التي اختارت أن تقدم المعلومات في هذا الصدد. |
47. Le Brunéi Darussalam juge satisfaisant le rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et continuera à fournir au Secrétaire général tous les renseignements qu'il souhaitera sur les mesures qu'il a lui-même prises pour prévenir et réprimer ce crime. Il continuera d'appuyer le travail d'édition d'un recueil de textes législatifs et réglementaires nationaux. | UN | ٤٧ - وذكر أن بروني دار السلام تنظر بارتياح إلى تقرير اﻷمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، وستواصل تقديم المعلومات التي يطلبها اﻷمين العام عن التدابير الوطنية لمنع وقمع اﻹرهاب الدولي كما ستواصل تأييد جهوده الرامية إلى نشر خلاصة للقوانين والنظم الوطنية. |
L'orateur salue le rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/60/228) et se félicite des informations présentées par les États Membres et les organisations internationales sur leurs activités en matière de prévention et de répression du terrorisme international, qui sont d'une extrême utilité pour les pays en retard dans ce domaine. | UN | 62 - وأشاد بتقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/60/228) ورحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن أنشطتها بمنع ومكافحة الإرهاب الدولي، التي تُعتبر مفيدة للغاية بالنسبة للدول المتخلفة عن الركب في هذا المجال. |
Le représentant du Chili accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/67/162 et Add.1) et le rapport du Secrétaire général sur l'assistance technique aux fins de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme (A/67/158). | UN | ومن هنا، فإنه يرحب بتقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/67/162 و Add.1)، وتقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب (A/67/158). |
Elle a confirmé le caractère actuel des informations figurant dans un précédent rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/64/161, par. 33 à 36) et indiqué qu'elle avait pris un certain nombre de mesures pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | 20 - وأكدت اليونان مجدداً أهمية المعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/64/161، الفقرات 33-36)، وأفادت بأنها اتخذت عدداً من الإجراءات لمكافحة تمويل الإرهاب. |
L'Indonésie a indiqué qu'elle était partie à sept instruments universels de lutte contre le terrorisme et confirmé les informations figurant dans un précédent rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/66/96, par. 44). | UN | 25 - وأفادت إندونيسيا بأنها طرف في سبعة صكوك عالمية لمكافحة الإرهاب، وكررت ما أوردته من معلومات في التقرير السابق للأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/66/96، الفقرة 44). |
M. Kozaki (Japon), évoquant le rapport du Secrétaire général sur les mesures de responsabilisation du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (A/60/312), dit que la création du Comité de contrôle de l'ONU, conformément à la résolution 59/272 de l'Assemblée générale, constitue une mesure positive. | UN | 37 - السيد كوزاكي (اليابان): قال، فيما يتعلق بتقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A/60/312)، إن إنشاء لجنة رقابة للأمم المتحدة تمشيا مع قرار الجمعية العامة 59/272، خطوة إيجابية. |
Se référant au rapport du Secrétaire général sur les mesures de responsabilisation du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (A/60/312), l'intervenant dit qu'aussi utile qu'elle soit, la description des organes d'audit et de contrôle du système des Nations Unies ne peut tenir lieu de l'évaluation demandée. | UN | 14 - وانتقل إلى تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A/60/312)، فقال إن توصيفات لجنتي مراجعة الحسابات والرقابة في منظومة الأمم المتحدة تعتبر مفيدة، بيد أنها لا تقدم التقييم الذي طُلب من قبل. |
1.2 L'Assemblée générale fait siennes les recommandations du Secrétaire général concernant les mesures de réforme de l'appui aux missions de maintien de la paix des Nations Unies (2009/2010 : données non disponibles; 2010/11 : 100 %; 2011/12 : 100 %). | UN | 1-2 تأييد الجمعية العامة لتوصيات الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى إصلاح الدعم المقدم للأمم المتحدة في مجال حفظ السلام (2009/2010 : غير متاحة؛2010/2011: 100 في المائة؛ 2011/2012: 100 في المائة). |