ويكيبيديا

    "العام بشأن تعزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général sur le renforcement
        
    • général sur la promotion
        
    • général relatif au renforcement
        
    • général concernant le renforcement
        
    • général en vue d'accroître
        
    • général visant au renforcement
        
    • général sur le développement de
        
    • général en vue de renforcer
        
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération internationale et la coordination des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl UN تقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    Note du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération et de la coordination des politiques et des programmes UN مذكرة من الأمين العام بشأن تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج
    Enfin, nous appuyons la proposition du Secrétaire général sur le renforcement du Secrétariat. UN أخيرا، نؤيد اقتراح الأمين العام بشأن تعزيز الأمانة العامة.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération UN تقرير الأمين العام بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    La Conférence des ministres a félicité le Secrétaire exécutif d'avoir commandité une évaluation indépendante des bureaux sous-régionaux afin d'évaluer l'application du plan d'action générale du Secrétaire général relatif au renforcement de ces bureaux. UN 16 - أثنى مؤتمر الوزراء على الأمين التنفيذي لإجرائه تقييما مستقلا للمكاتب دون الإقليمية بغية تقييم تنفيذ خطة العمل الشاملة التي قدمها الأمين العام بشأن تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية.
    Il se félicite du rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la capacité africaine de maintien de la paix. UN وأثنى على تقرير الأمين العام بشأن تعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée UN تقرير الأمين العام بشأن تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la capacité de l'Organisation à mener à bien le programme de désarmement UN تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح
    À cet égard, l'Azerbaïdjan salue et appuie les idées du Secrétaire général sur le renforcement du potentiel des Nations Unies dans le domaine de la consolidation de la paix après les conflits, dont le centre nerveux serait le Département des affaires politiques. UN وفي هذا الصدد، تسجل أذربيجان ترحيبها وتأييدها ﻷفكار اﻷمين العام بشأن تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع، مع جعل ادارة الشؤون السياسية مركز التنسيق لهذا الغرض.
    Au vu des problèmes financiers sous-jacents, la délégation du Costa Rica, dit l'orateur, attend le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la capacité de gestion de l'Office en vue d'assainir la situation financière de celui-ci. UN ويتطلع وفد بلده، في ضوء المشاكل المالية الأساسية، إلى تقرير الأمين العام بشأن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة بغية إعادتها إلى حالة مالية سليمة.
    Il serait tout à fait approprié que le Haut Commissaire lui-même rende compte des progrès réalisés, dans le cadre des efforts qu'il consent pour donner effet aux recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur le renforcement du système des Nations Unies. UN ومن المستحسن، إلى حد كبير، أن يقوم المفوض السامي نفسه بالإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا المجال، وذلك في سياق متابعة تقرير الأمين العام بشأن تعزيز الأمم المتحدة.
    3. Constate les progrès réalisés depuis la création du mandat du Représentant spécial par la résolution 51/77 et garde à l'esprit le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies; UN " 3 - تعترف بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية المقرر الخاص في القرار 51/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير الأمين العام بشأن تعزيز الأمم المتحدة؛
    Il serait bon que cette question soit examinée à l'occasion de la présentation du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité, qui doit être soumis à l'Assemblée générale lors de la première partie de sa cinquante-neuvième session. UN وينبغي رفع تقرير بشأن هذه المسألة في إطار التقرير الشامل للأمين العام بشأن تعزيز الأمن، والمتعين تقديمه إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين.
    Nous attendons avec intérêt la poursuite des travaux du Secrétaire général sur le renforcement de la gestion et de la coordination des activités opérationnelles pour apporter une contribution encore plus efficace à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونتطلع إلى المزيد من عمل الأمين العام بشأن تعزيز إدارة الأنشطة التشغيلية وتنسيقها بغية تقديم إسهام أكثر فعالية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, surtout en ce qui concerne ses capacités de coopération technique UN تقرير الأمين العام بشأن تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني
    L'Islande appuie sans réserve les recommandations du rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la capacité de gestion de l'UNRWA, ainsi que ses mesures de réforme. UN وأعربت عن تأييد أيسلندا الكامل للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا، فضلا عن جهودها الإصلاحية.
    Elle invite instamment les États Membres, conformément aux conclusions du rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la capacité de gestion de l'UNRWA, à appuyer la recommandation visant à augmenter le financement de l'UNRWA au titre du budget ordinaire des Nations Unies. UN وحثت الدول الأعضاء على دعم التوصية بزيادة التمويل للأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تماشيا مع الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الأونروا على الإدارة.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération (Additif) UN تقرير الأمين العام بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار - إضافة
    Ni le rapport du Secrétaire général sur la promotion du plein-emploi et d'un travail décent pour tous ni celui qu'il a consacré à la suite donnée au Programme d'action mondial pour la jeunesse n'abordent cette forme grave de violation des droits de l'homme. UN ولا يتصدى تقرير الأمين العام بشأن تعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، ولا تقريره بشأن متابعة برنامج العمل العالمي للشباب، لهذا الانتهاك الخطير لحقوق الإنسان.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général relatif au renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques et internationales concernant l'Internet et considérant qu'il faudrait également inviter les organisations intergouvernementales des pays en développement à participer aux futures consultations sur ce thème, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت، وإذ تسلم بضرورة أن تُدعى أيضا المنظمات الحكومية الدولية من البلدان النامية إلى المشاركة في المشاورات التي تجرى في المستقبل بشأن هذه المسألة،
    Elles appuient les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement de la coopération et de la solidarité afin de permettre aux pays en développement d'avoir accès à de nouvelles technologies, de maîtriser les technologies de l'information et de mettre en place des entreprises culturelles qui soient viables et compétitives aux niveaux national et international. UN وأضاف أنها تؤيد توصيات الأمين العام بشأن تعزيز التعاون والتضامن بغية تمكين البلدان النامية من الحصول على التكنولوجيات الجديدة ومن التمكن من تكنولوجيات المعلومات ومن إقامة صناعات ثقافية قادرة على البقاء والمنافسة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Nous nous félicitons aussi des propositions du Secrétaire général en vue d'accroître la mobilité du personnel au sein du système des Nations Unies. UN ونرحب أيضا بمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز نظام تنقل الموظفين في أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    Nous étudions soigneusement les recommandations du Secrétaire général visant au renforcement du potentiel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et à l'élargissement de sa présence sur le terrain. UN إننا ندرس بعناية توصيات الأمين العام بشأن تعزيز إمكانيات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وتوسيع نطاق وجودها في الميدان.
    Rapport du Secrétaire général sur le développement de la médiation et le renforcement des activités d'appui y relatives (S/2009/189) UN تقرير الأمين العام بشأن تعزيز الوساطة ودعم أنشطتها (S/2009/189)
    Nous avons pris note des propositions du Secrétaire général en vue de renforcer la mobilité dans le système des Nations Unies. UN وننوه بمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الموظفين على التنقل في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد