La bannière de la Journée des droits de l'homme a été déployée sur le terrain et le message du Secrétaire général à l'occasion de cette journée a été lu aux spectateurs. | UN | وعُرِض علم حقوق الإنسان في الملعب وتُلِيَت على الجمهور رسالة الأمين العام بمناسبة يوم حقوق الإنسان. |
Les centres ont aussi diffusé à vaste échelle, dans les langues officielles et locales, le message exprimé par le Secrétaire général à l'occasion de la Journée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرت مراكز الإعلام على نطاق واسع رسالة الأمين العام بمناسبة اليوم الدولي باللغات الرسمية والمحلية. |
Une campagne préliminaire organisée par le Département de l'information, qui avait apporté ses fruits, avait pour objet de faire connaître aussi largement que possible le message prononcé par le Secrétaire général à l'occasion du millénaire. | UN | واضطلعت إدارة شؤون الإعلام بحملة تمهيدية ناجحة ركزت على توجيه اهتمام مكثف إلى رسالة الأمين العام بمناسبة الألفية. |
Allocution prononcée par le Secrétaire général lors de la manifestation organisée par l'Assemblée générale pour célébrer le vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement | UN | ملاحظات الأمين العام بمناسبة إحياء الجمعية العامة للذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية |
Il a été donné lecture du message du Secrétaire général pour la Journée des droits de l'homme lors d'une cérémonie organisée par le Centre d'information et l'Association pour les Nations Unies et le message a été diffusé sur les antennes de radio et de télévision. | UN | وتليت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق الانسان في احتفال تذكاري اشترك في تنظيمه المركز ورابطة اﻷمم المتحدة وتم بثها عن طريق اﻹذاعة والتلفزيون. |
La cérémonie comprendra un message du Secrétaire général et la lecture d’une proclamation du cabinet du maire de la Ville de New York. | UN | ويتضمن الاحتفال تقديم رسالة اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي وتلاوة " اﻹعلان " الذي أصدره مكتب عمدة مدينة نيويورك. |
Parmi ces projets figure le «Projet national pour la santé et le bien-être en l'an 2000», qui a été annoncé cette année à l'occasion de la Journée nationale de la libération. | UN | ومن بين هذه المشاريع مشروع " رؤية لحالة الصحة والرفاهة على الصعيد الوطني حتى عام ٢٠٠٠ " ، الذي أُعلن هذا العام بمناسبة يوم التحرير الوطني. |
Je voudrais également profiter de cette occasion pour renouveler tous mes voeux au Secrétaire général à l'occasion de sa réélection pour un second mandat. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن أطيب تمنياتي للأمين العام بمناسبة تعيينه لفترة ولاية ثانية. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion de rendre hommage au Secrétaire général à l'occasion de sa réélection. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأحيي الأمين العام بمناسبة إعادة انتخابه. |
MESSAGE DU SECRÉTAIRE général à l'occasion DE LA JOURNÉE INTERNATIONALE DES HANDICAPÉS 16 | UN | رسالة اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي للمعوقين |
C. Supplément à l'Agenda pour la paix : rapport de situation présenté par le Secrétaire général à l'occasion du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies226 | UN | ملحق لخطة السلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
SUPPLÉMENT À L'AGENDA POUR LA PAIX : RAPPORT DE SITUATION PRÉSENTÉ PAR LE SECRÉTAIRE général à l'occasion DU CINQUANTENAIRE DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الاحتفـال بالذكــرى السنويــة الخمسيــن ﻹنشـاء اﻷمم المتحدة |
«L'alphabétisation», nous disait le Secrétaire général, à l'occasion de la Journée internationale contre l'analphabétisme, | UN | وإن التعليم، كما قال لنا اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة اﻷمية، |
Le message du Secrétaire général à l'occasion de la Journée a été traduit en azerbaïdjanais et largement distribué. | UN | وقد ترجمت كلمة الأمين العام بمناسبة اليوم الدولي إلى اللغة الأذربيجانية ووزعت على نطاق واسع. |
Le Directeur du Centre d'information des Nations Unies à Manama y a pris la parole pour faire part des initiatives menées par l'ONU et donner lecture du message du Secrétaire général à l'occasion de la Journée. | UN | وتكلم مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في المنامة عن مبادرات الأمم المتحدة وتلى رسالة الأمين العام بمناسبة هذا اليوم. |
Le texte du message du Secrétaire général à l'occasion de la Journée des droits de l'homme a été traduit en japonais, diffusé aux organes d'information, et lu par le Directeur du Centre au Ministère de la justice. | UN | وترجمت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق الانسان الى اللغة اليابانية، ووزعت على وسائط اﻹعلام، وتلاها مدير المركز في وزارة العدل. طرابلـس |
Le message du Secrétaire général à l'occasion de la Journée des droits de l'homme a été traduit et distribué en arabe, en français et en anglais aux médias, aux ONG et à de hauts fonctionnaires et la radio tunisienne l'a retransmis. | UN | وترجمت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق الانسان، الى اللغات الانكليزية والعربية والفرنسية ووزعت على وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين، وبثتها اﻹذاعة التونسية. |
Le message du Secrétaire général à l'occasion de la Journée des droits de l'homme a été traduit et distribué en arabe, en français et en anglais aux médias, aux ONG ainsi qu'aux hauts fonctionnaires. | UN | وترجمت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، الى اللغات العربية والفرنسية والانكليزية ووزعت على وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين. |
VI. Allocution prononcée par le Secrétaire général lors de la manifestation organisée par l'Assemblée générale pour célébrer le vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement 20 | UN | السادس - ملاحظات الأمين العام بمناسبة إحياء الجمعية العامة للذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية 21 |
Il a été donné lecture du message du Secrétaire général pour la Journée des droits de l'homme lors d'une cérémonie organisée par le Centre d'information et l'Association pour les Nations Unies et le message a été diffusé sur les antennes de radio et de télévision. | UN | وتليت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان في احتفال تذكاري اشترك في تنظيمه المركز مع رابطة اﻷمم المتحدة، وتم بثها عن طريق الاذاعة والتلفزيون. |
La cérémonie comprendra un message du Secrétaire général et la lecture d’une proclamation du cabinet du maire de la Ville de New York. | UN | ويتضمن الاحتفال تقديم رسالة اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي وتلاوة " اﻹعلان " الذي أصدره مكتب عمدة مدينة نيويورك. |
Le Secrétaire général, Ban Ki-moon, a déclaré cette année à l'occasion de la Journée des droits de l'homme que la Déclaration universelle des droits de l'homme s'applique à tous les êtres humains sans exception et que la violence ne cessera que lorsque nous ferons face aux préjugés. | UN | وكما قال الأمين العام بان كي - مون هذا العام بمناسبة يوم حقوق الإنسان، فإن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينطبق على جميع البشر بدون استثناء، ولن ينتهي العنف ما لم نتصدَّ للتعصب. |
140. Le message du Secrétaire général a été lu publiquement et communiqué aux médias et à divers organismes égyptiens. | UN | ١٤٠ - تُليت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان ووزعت على وسائط اﻹعلام المصرية وغيرها من المؤسسات. |