lettre datée du 1er juillet 2009, adressée au Secrétaire général par le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | الأمين العام رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه موجهة إلى الأمين العام من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
2. Le Bureau a été créé après la réception par le Secrétaire général d'une lettre datée du 15 juin 1998 émanant du Président du Conseil de sécurité. | UN | ٢ - وأضاف أن المكتب قد جرى إنشاؤه بعد أن تسلم اﻷمين العام رسالة مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ من رئيس مجلس اﻷمن. |
lettre datée du 11 mars 2010 adressée au Président du Conseil de sécurité par le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | الأمين العام رسالة مؤرخة 11 آذار/مارس 2010 موجهة إلى الأمين العام من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
lettre datée du 1er mars 2010, adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies par le Président du Tribunal spécial pour le Liban | UN | الأمين العام رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2010 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من رئيس المحكمة الخاصة للبنان |
lettre datée du 20 septembre 2010, adressée au Secrétaire général par le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | الأمين العام رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة إلى الأمين العام من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
lettre datée du 15 juin 2009 adressée au Secrétaire général par le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | الأمين العام رسالة مؤرخة 15 حزيران/يونيه 2009 موجهة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى الأمين العام |
lettre datée du 15 octobre 2009 adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune et Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne | UN | الأمين العام رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة والأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي |
lettre datée du 4 octobre 2012, adressée au Secrétaire général par le Président du Tribunal du contentieux | UN | الأمين العام رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012 موجهة إلى الأمين العام من رئيس محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
5. Dans sa lettre datée du 8 octobre 1993, adressée au Ministre des affaires étrangères de la République fédérale d'Allemagne, le Secrétaire général a confirmé sa proposition de transfert du siège du programme des VNU à Bonn. | UN | ٥ - ووجه اﻷمين العام رسالة مؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الى وزير خارجية جمهورية ألمانيا الاتحادية أكد فيها اقتراحه لنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى بون. |
Le Secrétaire général a reçu de M. Oluyemi Adeniji, Président du Groupe d'experts chargé de rédiger un projet de traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, une lettre, datée du 2 août 1995, l'informant que le Groupe avait mené ses travaux à bien. | UN | تلقى اﻷمين العام رسالة مؤرخة في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٥ من السفير أولوييمي آدينيجي، رئيس فريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، تعلمه بنجاح أعمال الفريق. |
Le Président (parle en arabe) : Dans le document A/64/510, le Secrétaire général transmet une lettre datée du 29 septembre du juge Patrick Robinson, Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, dans laquelle il formule un certain nombre de demandes. | UN | الرئيس: في الوثيقة A/64/510، يحيل الأمين العام رسالة مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة من القاضي باتريك روبنسون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يلتمس فيها عددا من الأمور. |
lettre datée du 23 décembre 2001, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | وكيل الأمين العام رسالة مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2001 موجهة إلى الأمين العام من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة |
Le Secrétaire général a été informé, par une lettre datée du 25 octobre 2013 que lui a adressée le Juge Jean Courtial, que celui-ci démissionnerait de ses fonctions de juge du Tribunal d'appel des Nations Unies le 31 décembre 2013. | UN | 1 - تلقى الأمين العام رسالة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013 من القاضي جان كورتيال في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف تتضمن إخطارا باستقالته من عمله كقاضٍ في المحكمة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le Ministère de la sécurité publique a adressé une lettre datée du 13 mars 2012 au cabinet d'avocats Tin Viet Va Cong Su, rejetant la demande du cabinet de représenter ces personnes au motif que l'enquête concernant cette affaire était en cours et que des questions de sécurité nationale étaient en jeu. | UN | 19- ووجّهت وزارة الأمن العام رسالة مؤرخة 13 آذار/مارس 2012 إلى المكتب القانوني تين فييت فا كونغ سو، رفضت فيها طلب المكتب تمثيل هؤلاء الأشخاص على أساس أن القضية لا تزال قيد التحقيق وتشمل تهما تتعلق بالأمن الوطني. |
En ce qui concerne les faits nouveaux signalés au paragraphe 9 du rapport principal (A/62/66), le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies a envoyé au Secrétaire général une lettre datée du 23 juillet 2007 (A/61/1011-S/2007/456). | UN | 29 - وفيما يتعلق بالتطورات المبلغ عنها في الفقرة 9 من التقرير الرئيسي (A/62/66)، وجه الممثل الدائم لتركيا إلى الأمين العام رسالة مؤرخة 23 تموز/يوليه 2007 (الوثيقة A/61/1011-S/2007/456). |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Dans le document A/61/509, le Secrétaire général a transmis une lettre datée du 23 août 2006 du juge Erik Mose, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui concerne directement la capacité du Tribunal international de mener à bien sa stratégie d'achèvement des travaux. | UN | الرئيس بالنيابة: في الوثيقة A/61/509، أحال الأمين العام رسالة مؤرخة 23 آب/أغسطس 2006، من القاضي إريك موس، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، تتعلق مباشرة بقدرة المحكمة الدولية على تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Le Président (parle en anglais) : Dans le document A/60/878, le Secrétaire général a fait tenir une lettre datée du 21 mars 2006 du juge Erik Møse, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): في الوثيقة A/60/878 أحال الأمين العام رسالة مؤرخة 21 آذار/مارس 2006 من القاضي إريك موسيه، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Par la suite, le Secrétaire général a adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre datée du 19 mars 2003 (S/2003/341), dans laquelle il s'est référé aux activités de son Envoyé personnel, conformément à la résolution 1463 (2003) du Conseil de sécurité. | UN | 11 - وبعد ذلك، وجّه الأمين العام رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2003 إلى رئيس مجلس الأمن (S/2003/341) أشار فيها إلى الأنشطة التي يقوم بها مبعوثه الشخصي عملا بقرار مجلس الأمن 1463 (2003). |
Le 5 mai 2011, le Secrétaire général a reçu une lettre datée du 4 mai 2011, par laquelle le Représentant permanent adjoint de l'Arabie saoudite auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York présentait la candidature de M. Farhan M. S. Al-Farhan à l'élection des membres de la Commission juridique et technique. | UN | 4 - وفي 5 أيار/مايو 2011، تلقى الأمين العام رسالة مؤرخة 4 أيار/مايو 2011 من نائب الممثل الدائم للمملكة العربية السعودية لدى الأمم المتحدة في نيويورك، بتسمية السيد فرحان م.س. الفرحان مرشحا لانتخابات اللجنة القانونية والتقنية. |
Dans une lettre datée du 3 octobre 2003, le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité, pour examen, une lettre d'Erik Møse, Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, en date du 29 septembre 2003 (S/2003/946). | UN | 1 - في رسالة مؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أحال الأمين العام رسالة مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2003 واردة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، القاضي إيريك موسي (S/2003/946) إلى مجلس الأمن للنظر فيها. |