ويكيبيديا

    "العام سلطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général le pouvoir
        
    • général à
        
    • général est habilité à
        
    • général une
        
    • général a des pouvoirs
        
    • pouvoir de
        
    • pouvoir d'
        
    • général peut
        
    • général soit autorisé à
        
    • général l'autorisation
        
    • général l'autorisent
        
    • général tendant à être autorisé à
        
    La Charte confère également au Secrétaire général le pouvoir d'entreprendre des activités de diplomatie préventive par le biais de ses bons offices. UN ويخول الميثاق أيضا الأمين العام سلطة القيام بدبلوماسية وقائية من خلال استعمال مساعيه الحميدة.
    :: En donnant au Secrétaire général le pouvoir de réaffecter les fonctionnaires en fonction des besoins; UN :: تخويل الأمين العام سلطة نقل الموظفين إلى الأماكن التي يكون ثمة حاجة إليهم فيها.
    Le Comité convient que la comptabilisation d'un engagement comme une somme à payer est subordonnée à une décision préalable de l'Assemblée générale par laquelle elle habilite le Secrétaire général à effectuer cette opération. UN وتتفق اللجنة مع الأمانة العامة في أن الحساب المستحق الدفع يخضع لإجراء مسبق من الجمعية العامة يخوِّل الأمين العام سلطة اعتبار خصم من الخصوم حسابا من الحسابات المستحقة الدفع.
    En vertu de ce dispositif, les trois conseils habiliteraient le Fono général à prendre en charge les activités qui seraient gérées au niveau national. UN وبموجب ذلك الترتيب، تفوض المجالس الثلاثة مجلس الفونو العام سلطة إدارة تلك الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Le Secrétaire général est habilité à créer des commissions spéciales d'enquête pour les questions qui ne relèvent pas de façon évidente du champ de compétence du mécanisme susmentionné Ouic UN :: للأمين العام سلطة إنشاء لجان مخصصة للتحقيق في المسائل التي لا تدخل بوضوح في نطاق مسؤوليات الآلية المشار إليها أعلاه
    Comme on l'a signalé, le Tokelau Amendment Act de 1996 a conféré au Fono général le pouvoir d'édicter des règles pour les Tokélaou. UN وكما أشير سابقا فإن قانون تعديل تشريع توكيلاو لعام ١٩٩٦ يضفي على مجلس الفونو العام سلطة وضع قواعد لتوكيلاو.
    28. La Convention générale attribue au Secrétaire général le pouvoir de lever l'immunité des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢٨ - تخول الاتفاقية العامة اﻷمين العام سلطة رفع الحصانة الممنوحة لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Il est impossible d'interpréter ces mandats comme conférant au Secrétaire général le pouvoir de bloquer la transmission d'une demande au Conseil de sécurité et, en fin de compte, à l'Assemblée générale. UN وليس ثمة وسيلة لتأويل تلك الولايات على أنها تعطي الأمين العام سلطة عرقلة تقديم طلب للعضوية إلى مجلس الأمن وبالتالي إلى الجمعية العامة.
    Cela étant, le Règlement du personnel a toujours autorisé les fonctionnaires à garder la nationalité de plus d'un pays, et conféré au Secrétaire général le pouvoir de déterminer le pays avec lequel le fonctionnaire a les liens les plus étroits et dont la nationalité lui sera reconnue par l'Organisation. UN وفي الوقت نفسه، سمح النظام الإداري للموظفين على الدوام بالاحتفاظ بجنسية أكثر من بلد واحد، مع إعطاء الأمين العام سلطة تحديد البلد الذي يكون الموظف أكثر ارتباطا به والذي ستكون جنسيته هي التي تعترف بها المنظمة.
    M. BUREŠ (République tchèque) dit que le Code de procédure pénale a été modifié en 2001 pour donner au Procureur général le pouvoir d'enquêter sur les infractions commises par des policiers. UN 13- السيد بوريس (الجمهورية التشيكية) قال إن قانون الإجراءات الجنائية قد عُدِّل في عام 2001 كي يعطي المدعي العام سلطة التحقيق في الجرائم التي يرتكبها ضباط الشرطة.
    L'article 22A autorise le Gouverneur général à fixer par voie réglementaire les procédures relatives au gel des avoirs. UN وتخول المادة 22 ألف الحاكم العام سلطة إصدار اللوائح فيما يتعلق بإجراءات تنفيذ تجميد الأصول.
    En vertu de ce dispositif, les trois conseils habiliteraient le Fono général à prendre en charge les activités qui seraient gérées au niveau national. UN وبموجب ذلك الترتيب، تفوض المجالس الثلاثة لمجلس الفونو العام سلطة إدارة تلك الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Le Secrétariat devra indiquer que l'Article habilite le Secrétaire général à interpréter et dans quelle situation cette autorité peut être exercée. UN ويجب على الأمانة العامة أو توضح ما هي المادة التي تعطي الأمين العام سلطة التفسير، وما الحالات التي يمكن فيها استخدامها.
    Dans l'intervalle, le Comité consultatif a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 500 000 dollars pour fournir au Tribunal les ressources dont il avait un besoin immédiat et urgent. UN وفي غضون ذلك، منحت اللجنة الاستشارية اﻷمين العام سلطة الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لتوفير الاحتياجات العاجلة والملحة للمحكمة.
    Les compétences requises sont bien souvent disponibles au sein de l'Organisation et le Secrétaire général est habilité à rattacher le personnel qualifié à son Cabinet, en temps opportun. UN وكثيرا ما تكون الخبرات اللازمة متوافرة داخل المنظمة، وتكون للأمين العام سلطة انتداب الموظفين المعنيين للعمل في مكتبه التنفيذي حالما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    Des consultations actuellement en cours examinent également la possibilité d'accorder au Secrétaire général une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget. UN وتجرى أيضا مشاورات فيما يتعلق بفكرة منح الأمين العام سلطة تقديرية محدودة فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية.
    Le Secrétaire général a des pouvoirs discrétionnaires étendus pour décider en chaque cas de la mesure à prendre, mais aucun(e) fonctionnaire ne peut faire l'objet de mesures disciplinaires tant que l'affaire n'a pas été soumise à un comité paritaire de discipline, pour qu'il donne son avis sur les mesures qui seraient éventuellement à prendre. UN 9 - ورغم أن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة في اتخاذ قرار بخصوص التدبير المناسب في كل حالة، فلا يخضع أي موظف لتدابير تأديبية إلا بعد إحالة المسألة إلى لجنة تأديبية مشتركة لاستشارتها بشأن أي التدابير التي تٌعد، إن وُجدت، ملائمة.
    De plus, le procureur devrait disposer du pouvoir d'engager des enquêtes ex officio en s'appuyant sur des informations de n'importe quelle source. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يخول المدعي العام سلطة الشروع في التحقيق من تلقاء نفسه على أساس معلومات يتلقاها من أي مصدر.
    Dans ce cadre, le Secrétaire général peut, à sa discrétion, définir ce qui constitue une faute et appliquer des mesures disciplinaires. UN وفي إطار هذه المحددات، فإن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية.
    C'est le cas, par exemple, de la proposition tendant à ce que le Secrétaire général soit autorisé à engager des dépenses à concurrence du solde du Fonds de réserve pour le maintien de la paix et à effectuer des prélèvements sur les stocks stratégiques au déploiement rapide à concurrence du solde disponible. UN وعلى سبيل المثال، ليست هناك معلومات كافية تدعم طلب الأمين العام سلطة الدخول في التزامات تصل إلى الرصيد المتاح في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام فضلاً عن رصيد المخازن المتاح من مخزون النشر الاستراتيجي.
    Le Comité note, d'après le paragraphe 30, que l'on donnerait au Secrétaire général l'autorisation d'engager des dépenses lorsque l'on prévoirait de créer une nouvelle mission de maintien de la paix. UN وتلاحظ اللجنة الاقتراح الوارد في الفقرة 30 بمنح الأمين العام سلطة الدخول في التزامات متى كان من المتوقع إنشاء بعثة جديدة لحفظ السلام.
    Dans ces conditions, tout en reconnaissant que les pouvoirs conférés au Secrétaire général l'autorisent à reclasser les postes jusqu'à la classe P-5, le Comité estime que cette décision aurait dû être mieux expliquée. UN وفي ظل هذه الظروف، وعلى الرغم من أن اللجنة تسلم بأن لﻷمين العام سلطة إعادة تصنيف الوظائف حتى الرتبة ف - ٥، كان حريا به أن يفسر على نحو أفضل اﻹجراء الذي اتخذه بشأن هذه الحالة.
    Néanmoins, et en dépit des contraintes budgétaires auxquelles le Mexique est confronté, celui-ci appuie la demande du Secrétaire général tendant à être autorisé à engager 200 millions de dollars de dépenses. UN إلا أنه، بالرغم من القيود المالية التي تواجهها المكسيك فإن بلده يؤيد طلب اﻷمين العام سلطة التزام بمبلغ أقصاه ٠٠٢ مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد