ويكيبيديا

    "العام على أن يتخذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général à prendre
        
    • général de prendre
        
    Le Comité engage le Secrétaire général à prendre les dispositions voulues pour donner suite aux recommandations des commissaires aux comptes avec diligence. UN وتحث اللجنة الأمين العام على أن يتخذ الإجراءات المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بسرعة.
    Le Président du Conseil de sécurité, dans sa déclaration, a indiqué que les membres du Conseil de sécurité engageaient le Secrétaire général à " prendre les mesures voulues pour s'assurer le concours à bref délai de personnalités éminentes qui puissent se charger d'une partie du travail d'établissement des faits incombant à des hauts fonctionnaires du Secrétariat " . UN وحث رئيس مجلس اﻷمن، في بيانه، اﻷمين العام على أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة أن يتوافر، في غضون مهلة قصيرة، أشخاص بارزون لكي يشاركوا مسؤولين كبار باﻷمانة العامة في تحمل عبء بعثات تقصي الحقائق.
    Je voudrais inviter instamment le Secrétaire général à prendre les mesures qui s'imposent pour veiller à l'efficacité et à la bonne coordination de la réponse du système des Nations Unies au NEPAD, qui a déjà été adopté par le sommet de l'Union africaine. UN وأود أن أحث الأمين العام على أن يتخذ التدابير الضرورية لضمان وضع نظام تابع للأمم المتحدة يكون فعالا ومنسقا للاستجابة لمبادرة الشراكة، التي اعتُمدت بالفعل في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    C'est pourquoi nous demandons instamment au Secrétaire général de prendre toutes les mesures possibles pour améliorer les conditions de travail des employés du Secrétariat. UN لذلك، نحث الأمين العام على أن يتخذ أية خطوات تحسن ظروف عمل موظفي الأمانة العامة.
    4. Constate avec préoccupation que le nombre de postes vacants au Tribunal reste élevé, en particulier au Bureau du Procureur et au Greffe, et prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour remédier à ce problème; UN 4 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدل الشواغر في المحكمة، لا سيما في مكتب المدعي العام وقلم المحكمة، وتحث الأمين العام على أن يتخذ التدابير الملائمة بغرض معالجة تلك المشكلة؛
    24. Prie instamment le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment en donnant les instructions voulues aux chefs de département, pour recruter, dans un délai d'un an, tous les lauréats des concours nationaux de recrutement, sous réserve que des postes soient disponibles; UN ٤٢ - تحث اﻷمين العام على أن يتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك إصدار التعليمات إلى رؤساء اﻹدارات، عند الاقتضاء، لتنسيب جميع المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية في غضون سنة واحدة رهنا بتوفر الوظائف؛
    Il engage le Directeur général à prendre les mesures nécessaires pour intégrer ce programme d'action aux activités de l'ONUDI, et se déclare persuadé que tous les États Membres soutiendront le projet de décision pour qu'il puisse être approuvé par la Conférence générale. UN وحث المدير العام على أن يتخذ الخطوات اللازمة لدمج البرنامج في أنشطة المنظمة، كما أعرب عن أمله في أن تؤيد جميع الدول الأعضاء مشروع المقرر كي يتسنى للمؤتمر العام اعتماده.
    À ce sujet, le Comité spécial encourage le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour employer, dans le Département des opérations de maintien de la paix, du personnel pouvant utiliser avec compétence les deux langues de travail du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، فإنها تشجع الأمين العام على أن يتخذ خطوات لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام يتمتعون بكفاءة في استخدام لغتي العمل في الأمانة العامة.
    À ce sujet, le Comité spécial encourage le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour employer, dans le Département des opérations de maintien de la paix, du personnel pouvant utiliser avec compétence les deux langues de travail du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، فإنها تشجع الأمين العام على أن يتخذ خطوات لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام لديهم كفاءة في استخدام لغتي العمل في الأمانة العامة.
    À ce sujet, le Comité spécial encourage le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour employer, au sein du Département des opérations de maintien de la paix, du personnel pouvant utiliser avec compétence les deux langues de travail du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، تشجع الأمين العام على أن يتخذ خطوات لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام يتمتعون بكفاءة استخدام لغتي العمل في الأمانة العامة.
    Le Comité consultatif exhorte le Secrétaire général à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter tout nouveau retard étant donné que, comme indiqué au paragraphe 32 ci-dessous, de tels retards seraient extrêmement coûteux. De plus, ils risquent de perturber les travaux de l'Assemblée générale lors de la partie principale de sa soixante-quatrième session. UN وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتجنب أي تأخيرات أخرى في الجدول الزمني للانتقال، حيث إن هذه التأخيرات ستكون مكلفة للغاية كما هو مبين في الفقرة 32 أدناه، ومن شأنها أيضا أن تعطل أعمال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الرابعة والستين.
    Les participants au Sommet mondial ont souligné que la généralisation d'une perspective antisexiste était un bon moyen de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et encouragé le Secrétaire général à prendre de nouvelles mesures afin d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les politiques et décisions de l'Organisation. UN وشدد مؤتمر القمة العالمي على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بوصفه أداة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وشجع الأمين العام على أن يتخذ المزيد من الخطوات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    14. Encourage le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer le maintien, d'octobre à fin décembre 1993, du programme actuel relatif à la reconstitution de la force de police et au rétablissement des systèmes judiciaire et pénal, jusqu'à ce que les Etats Membres aient versé des fonds supplémentaires, et à soumettre à l'Assemblée générale les recommandations qu'il jugera appropriées; UN ١٤ - يشجع اﻷمين العام على أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استمرار البرنامج الحالي للشرطة والنظامين القضائي والجنائي من تشرين اﻷول/اكتوبر حتى نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الى أن يتيسر الحصول على تمويل اضافي من الدول اﻷعضاء، وأن يقدم توصيات بهذا الصدد، حسب الاقتضاء، الى الجمعية العامة؛
    14. Encourage le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer le maintien, d'octobre à fin décembre 1993, du programme actuel relatif à la reconstitution de la force de police et au rétablissement des systèmes judiciaire et pénal, jusqu'à ce que les Etats Membres aient versé des fonds supplémentaires, et à soumettre à l'Assemblée générale les recommandations qu'il jugera appropriées; UN ١٤ - يشجع اﻷمين العام على أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استمرار البرنامج الحالي للشرطة والنظامين القضائي والجنائي من تشرين اﻷول/اكتوبر حتى نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الى أن يتيسر الحصول على تمويل اضافي من الدول اﻷعضاء، وأن يقدم توصيات بهذا الصدد، حسب الاقتضاء، الى الجمعية العامة؛
    4. Constate avec préoccupation que le nombre de postes vacants au Tribunal pénal international pour le Rwanda reste élevé, en particulier au Bureau du Procureur et au Greffe, et prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour remédier à ce problème ; UN 4 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدل الشواغر في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، لا سيما في مكتب المدعي العام وقلم المحكمة، وتحث الأمين العام على أن يتخذ التدابير الملائمة لمعالجة هذه المشكلة؛
    24. Prie instamment le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment en donnant, le cas échéant, les instructions voulues aux chefs de département, pour recruter, dans un délai d'un an, tous les lauréats des concours nationaux de recrutement, sous réserve que des postes soient disponibles; UN ٤٢ - تحث اﻷمين العام على أن يتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك إصدار التعليمات إلى رؤساء اﻹدارات، عند الاقتضاء، لتنسيب جميع المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية في غضون سنة واحدة رهنا بتوفر الوظائف؛
    Elle fait également siennes les recommandations formulées par le Comité consultatif aux paragraphes 14 et 18 du document A/51/497 et prie instamment le Secrétaire général de prendre des mesures correctives et de récupérer les sommes perdues par l'Organisation du fait que les Gouvernements intéressés n'auraient pas respecté les dispositions des accords sur le statut des forces. UN كما أنه يؤيد أيضا توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرتين ١٤ و ١٨ من الوثيقة A/51/497، ويحث اﻷمين العام على أن يتخذ اﻹجراء اللازم لتصحيح الحالة وأن يسترجع للمنظمة الخسائر الناجمة عن انتهاك الحكومات المعنية ﻷحكام اتفاق مركز القوات.
    Dans sa résolution 1166 (1998), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de < < prendre des dispositions pratiques pour [fournir] en temps utile le personnel et les moyens nécessaires, en particulier à la troisième Chambre de première instance et aux bureaux correspondants du Procureur > > . UN كما حث مجلس الأمن في قراره 1166 (1998) الأمين العام على " أن يتخذ الترتيبات العملية ... لتوفير الموظفين والمرافق في الوقت المناسب، وبخاصة لدائرة المحاكمة الثالثة ومكاتب المدعي العام المتصلة بها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد