ويكيبيديا

    "العام على تقريره بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général pour son rapport sur
        
    • général de son rapport sur
        
    Le Panama remercie le Secrétaire général pour son rapport sur le thème du vieillissement. UN تشكر بنمــا اﻷمين العام على تقريره بشأن موضوع الشيخوخــة.
    L'Indonésie souhaite également remercier le Secrétaire général pour son rapport sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger (A/63/677). UN كذلك تود إندونيسيا أن تعرب عن تقديرها للأمين العام على تقريره بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677).
    La FICSA félicite le Secrétaire général pour son rapport sur le renforcement de l'ONU, en particulier, pour les propositions qu'il contient au sujet du recrutement, des promotions et de la mobilité. UN 75 - ويهنئ الاتحاد الأمين العام على تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة، وبشكل خاص، الاقتراحات الواردة فيه بشأن التوظيف، والترقية والحراك الوظيفي.
    Je voudrais tout d'abord en leur nom remercier le Secrétaire général de son rapport sur la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social. UN وأود في البداية أن أشكر اﻷمين العام على تقريره بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur la question, qui décrit les nombreuses activités — leur nombre continue de s'accroître — menées par l'ONU en coopération avec le SELA. UN إننا نشكر اﻷمين العام على تقريره بشأن هذا البند، الذي يصف فيه اﻷنشطة العديدة والمتنامية التي تنفذهــا اﻷمــم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général de son rapport sur la question, publié sous la cote A/54/268. UN ونود أيضا أن نعــرب مــن خلاله، عن شكرنا لﻷمين العام على تقريره بشأن هذه المسألــة، الذي يرد في الوثيقة A/54/268.
    Je voudrais remercier le Secrétaire général pour son rapport sur le Programme d'action éducative sur la traite transatlantique des esclaves et l'esclavage (A/64/299). UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن برنامج التوعية التثقيفية بشأن تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي (A/64/299).
    Tout d'abord, je remercie le Secrétaire général pour son rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres (A/63/228). UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى (A/63/228).
    Tout d'abord, je voudrais remercier le Secrétaire général pour son rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida (A/63/812). UN اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام والإعلان السياسي (A/63/812).
    M. Jenie (Indonésie) (parle en anglais) : Tout d'abord, je souhaiterais remercier le Secrétaire général pour son rapport sur cet important point de l'ordre du jour (A/58/359). UN السيد جيني (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن هذا البند الهام (A/58/359).
    M. Mekprayoonthong (Thaïlande) (parle en anglais) : Ma délégation souhaite remercier le Secrétaire général pour son rapport sur l'appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies. UN السيد ميكبرايونثونغ (تايلند) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على تقريره بشأن دعم منظومة الأمم المتحدة لجهود الحكومات من أجل النهوض بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    M. Baduri (Érythrée) (parle en anglais) : La délégation de l'État d'Érythrée voudrait remercier le Secrétaire général pour son rapport sur la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, contenu dans le document A/59/274. UN السيد بادوري (إريتريا) (تكلم بالانكليزية): يود وفد دولة إريتريا أن يتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره بشأن متابعة دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل، الوارد في الوثيقة A/59/274.
    Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général pour son rapport sur ce sujet (A/65/153), ainsi qu'aux États Membres qui ont parrainé des résolutions analogues dans le passé et à ceux qui le font cette année. UN ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره بشأن هذا الموضوع (A/65/153)، وكذلك للدول الأعضاء التي قدّمت قرارات مماثلة في الماضي، والتي تفعل ذلك هذا العام.
    Nos membres remercient le Secrétaire général pour son rapport sur la coopération entre l'Organisation Nations Unies et les organisations régionales ou autres (S/2010/490). Nous le remercions également pour la coopération et l'assistance qui ont été fournies à notre région par le système des Nations Unies. UN يشكر أعضاؤنا الأمين العام على تقريره بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها (S/2010/490)، وعلى التعاون والمساعدة المقدمة إلى منطقتنا من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur cette question et nous nous félicitons des efforts faits par l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir les six langues officielles parmi son personnel. UN ونحن نهنئ اﻷمين العام على تقريره بشأن هذا الموضوع، ونشيد بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز اللغات الرسمية الست بين الدول اﻷعضاء فيها.
    Nous tenons à remercier le Secrétaire général de son rapport sur le suivi des textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants, publié sous la cote A/59/274. UN ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره بشأن متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، الوارد في الوثيقة A/59/274.
    C'est pourquoi je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général de son rapport sur les progrès dans la mise en oeuvre de cette initiative et sur l'appui que la communauté internationale a décidé d'apporter à ce programme. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة وبشأن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لها.
    M. Mayoral (Argentine) (parle en espagnol) : La délégation argentine voudrait d'emblée remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation (A/59/1), qui sert de base à nos délibérations aujourd'hui. UN السيد مايورال (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): بادئ ذي بدء يود وفد الأرجنتين أن يشكر الأمين العام على تقريره بشأن أعمال المنظمة (A/59/1) الذي يعتبر أساس مداولاتنا الحالية.
    Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur les arrangements et pratiques régissant l'interaction des organisations non gouvernementales dans toutes les activités du système des Nations Unies (A/53/170) présenté à la demande de l'Assemblée générale (décision 52/453). UN ونحن نشكر اﻷمين العام على تقريره بشأن الترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة )A/53/170( والمقدم استجابة لطلب الجمعية العامة في مقررها ٥٢/٤٥٣.
    Je saisis également cette occasion pour remercier le Secrétaire général de son rapport sur les activités menées par les principales institutions des Nations Unies œuvrant dans le domaine du dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions (A/65/269). UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الأمين العام على تقريره بشأن الأنشطة التي نفذتها الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، في مجال الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان (A/65/269).
    M. Saripudin (Indonésie) (parle en anglais) : Je voudrais, pour commencer, remercier le Secrétaire général de son rapport sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale (A/64/818). UN السيد سريب الدين (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): أسمحوا لي بأن أبدأ بتوجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب (A/64/818).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد