ويكيبيديا

    "العام على ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général pour les
        
    • général d'avoir
        
    • général pour l
        
    • général pour le
        
    Mes remerciements et ma gratitude vont également au Secrétaire général pour les efforts inlassables et constructifs qu'il déploie au nom de l'Organisation. UN وأتوجه بالشكر والامتنان أيضا إلى الأمين العام على ما بذله من جهود دؤوبة وبناءة نيابة عن المنظمة.
    Nous voudrions en outre exprimer notre profonde reconnaissance au Secrétaire général pour les propositions qu'il a faites en vue de réformer et de rénover l'Organisation des Nations Unies, auxquelles mon pays souscrit sans réserve. UN نود أيضا أن نُعبر عن تقديرنا البالغ لصاحب السعادة اﻷمين العام على ما قدمه من مقترحات تهدف إلى إصلاح اﻷمم المتحدة وتجديدها وهو المسعى الذي تؤيده بلادي على الدوام.
    1. Félicite le Secrétaire général pour les efforts qu'il déploie pour appeler l'attention de la communauté internationale sur la situation des réfugiés dans les pays d'Afrique centrale; UN ١ - تهنئ اﻷمين العام على ما بذله من جهود لتوجيه انتباه المجتمع الدولي لحالة اللاجئين في بلدان أفريقيا الوسطى؛
    Je tiens également à remercier le Secrétaire général d'avoir appuyé et inspiré nos efforts. UN وأود أن أشكر كذلك الأمين العام على ما قدمه لجهودنا من دعم وإلهام.
    Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir dirigé les progrès et le succès de plusieurs opérations, y compris au Timor oriental, au Kosovo et en Sierra Leone, entre autres pays. UN ونحن نهنئ الأمين العام على ما أُحرز من تقدم ومن عمليات ناجحة تحت رئاسته، بما فيها حالات تيمور الشرقية وكوسوفو وسيراليون، من بين عمليات أخرى.
    Des remerciements tout particuliers doivent être adressés à l'ONUDI et à son Directeur général pour l'appui qu'apporte l'Organisation à la mise en œuvre du Plan d'action 2008 pour l'industrialisation accélérée de l'Afrique. UN ومن الواجب توجيه شكر خاص إلى اليونيدو ومديرها العام على ما قدمته المنظمة من دعم من أجل تنفيذ خطة عمل عام 2008 بشأن تسريع تصنيع أفريقيا.
    La délégation malienne voudrait saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général pour les actions entreprises par notre Organisation en faveur de l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre. UN ويغتنم وفد بلادي هذه الفرصة لشكر الأمين العام على ما تتخذه المنظمة من إجراءات لتعزيز المساعدة للدول في إنهاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها.
    25. Mme ZIADE (Observatrice du Liban) remercie le Directeur général pour les efforts qu'il a consentis afin de garantir le fonctionnement de l'Organisation dans des circonstances financières très difficiles, ainsi que pour sa déclaration liminaire instructive. UN 25- السيدة زيادة (المراقبة عن لبنان): شكرت المدير العام على ما يبذله من جهود لضان حسن سير أعمال المنظمة وسط ظروف مالية شديدة الصعوبة، وعلى بيانه الاستهلالي وما تضمنه من معلومات هامة.
    - Encourageons le Secrétaire général pour les initiatives qu'il envisage d'intensifier en vue de ramener la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique en général et en Afrique centrale en particulier. UN - نشجع الأمين العام على ما ينوي تكثيفه من مبادرات رامية إلى إعادة إحلال السلام، والأمن، والاستقرار، في أفريقيا، ولا سيما إلى وسط أفريقيا.
    Dans le projet de résolution, l'Assemblée félicite le Secrétaire général pour les efforts qu'il a déployés pour appeler l'attention de la communauté internationale sur la situation des réfugiés dans les pays d'Afrique centrale et orientale et remercie les États, les organisations, les institutions et les organisations non gouvernementales qui ont fourni une aide financière ou matérielle à ces réfugiés. UN ويهنئ مشروع القرار اﻷمين العام على ما بذله من جهود لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى حالة اللاجئين في بلدان أفريقيا الوسطى والشرقية، ويعرب عن الامتنان للدول والمنظمات والهيئات والمنظمات غير الحكومية على ما قدمته من مساعدات مالية وتقنية ومادية ﻷولئك اللاجئين.
    D'exprimer sa gratitude aux États Membres du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements et au Secrétaire général pour les efforts louables qu'ils ont déployés pour suivre l'application des résolutions dudit Sommet. UN 2 - تقديم الشكر إلى الدول أعضاء هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات والأمين العام على ما بذلوه من جهود مقدرة لمتابعة تنفيذ قرارات هذه القمة.
    D'exprimer sa gratitude aux États membres du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements et au Secrétaire général pour les efforts louables qu'ils ont déployés pour suivre l'application des résolutions dudit Sommet. UN 2 - تقديم الشكر إلى الدول أعضاء هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات والأمين العام على ما بذلوه من جهود مقدرة لمتابعة تنفيذ قرارات هذه القمة.
    2. D'exprimer sa gratitude aux États membres du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements et au Secrétaire général pour les efforts louables qu'ils ont déployés pour suivre l'application des résolutions dudit sommet. UN 2 - تقديم الشكر إلى الدول أعضاء هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات والأمين العام على ما بذلوه من جهود مقدرة لمتابعة تنفيذ قرارات هذه القمة.
    2. Remercie les États membres du Comité de suivi de l'application des résolutions et des engagements ainsi que le Secrétaire général pour les efforts précieux qu'ils ont déployés au titre du suivi de l'application des résolutions du Sommet. UN 2 - تقديم الشكر إلى الدول أعضاء هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات والأمين العام على ما بذلوه من جهود مُقدرة لمتابعة تنفيذ قرارات هذه القمة.
    Remerciant le Secrétaire général d'avoir apporté un appui efficace et diligent à la mise en place de la Cour pénale internationale, UN وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما قدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية،
    Je remercie le Secrétaire général d'avoir souligné, dans son rapport à l'Assemblée générale, le fait que la prolifération des armes légères doit être traitée d'urgence. UN وإنني أشكر الأمين العام على ما أكده في تقريره المرفوع إلى الجمعية العامة من أن مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة يجب التصدي لها بصورة عاجلة.
    Le Groupe félicite également le Secrétaire général d'avoir réussi à réduire sensiblement la proportion de postes vacants à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 86 - وأعربت المجموعة أيضا عن الإشادة بالأمين العام على ما أحدثه من انخفاض كبير في معدل الشواغر المرتفع بمكتب نيروبي.
    Ma délégation s'associe à d'autres orateurs pour remercier le Secrétaire général d'avoir remis des rapports très complets pour notre examen du point de l'ordre du jour concernant les océans et le droit de la mer. UN ويشارك وفدي المتكلمين السابقين في توجيه الشكر للأمين العام على ما قدمه لنا من تقارير شاملة للنظر فيها في إطار البند المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    Elle a remercié le Secrétaire général d'avoir préparé la proposition concernant le musée de l'Autorité internationale des fonds marins, notant que le budget proposé pour la construction et l'entretien du musée s'élevait à 761 300 dollars pour l'exercice biennal en cours. UN وشكرت اللجنة الأمين العام على ما قام به من أعمال تحضيرية فيما يخص مقترح إنشاء متحف السلطة الدولية لقاع البحار، ولاحظت أن التكلفة الإجمالية لبناء وصيانة المتحف تبلغ 300 761 دولار في الميزانية المقترحة لفترة السنتين الحالية.
    Remerciant le Directeur général pour l'action prise en vue de donner des suites concrètes aux recommandations formulées par le Séminaire, en particulier celles qui figurent en annexe à la Déclaration de Windhoek, UN وإذ يشكر المدير العام على ما اتخذه من اجراءات تهدف إلى توفير متابعة ايجابية للتوصيات التي قدمت في الحلقة الدراسية ، ولاسيما التوصيات المذكورة في مرفق إعلان ويندهوك ،
    M. Vallarino remercie le Directeur général pour le travail qu'il a accompli ces cinq dernières années, en particulier en ce qui concerne son pays. UN وشكر المدير العام على ما قام به من إنجاز خلال السنوات الخمس الماضية، وخاصة فيما يتعلّق ببلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد