ويكيبيديا

    "العام على مواصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général à continuer de
        
    • général à poursuivre
        
    • général de continuer à
        
    • général à continuer d
        
    • général à continuer à
        
    • général de continuer d
        
    • général de continuer de
        
    • général de poursuivre
        
    • général à renforcer encore
        
    Il engage le Secrétaire général à continuer de coopérer avec les États Membres afin de faciliter les progrès dans ce domaine. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء لتيسير إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال.
    Elle encourage le Directeur général à continuer de s'employer à limiter les conséquences néfastes de cette situation, qui témoigne d'un manque de confiance dans l'Organisation. UN وشجعت المدير العام على مواصلة جهوده للحد من الآثار السلبية لهذا الوضع الذي ينم، في رأيها عن عدم الثقة في المنظمة.
    À cet égard, il encourage le Secrétaire général à continuer de fournir ses bons offices par l'intermédiaire de son Représentant spécial. UN وفي هذا الصدد، يشجع مجلس اﻷمن اﻷمين العام على مواصلة استخدام مساعيه الحميدة من خلال ممثله الخاص.
    A cet égard, j'encourage le Secrétaire général à poursuivre ses efforts en vue de trouver une solution négociée à la question du Timor oriental. UN وفي هذا الصدد، أشجع اﻷمين العام على مواصلة جهوده بغية ايجاد تفاوضي لمسألة تيمور الشرقية.
    Nous prions donc instamment le Secrétaire général de continuer à renforcer le volet développement dans toute l'Organisation, notamment le Compte pour le développement. UN وفي هذا الصدد، نحث الأمين العام على مواصلة تعزيز ركيزة التنمية للمنظمة بأسرها، بما في ذلك حساب التنمية الخاص بها.
    Le Comité encourage également le Secrétaire général à continuer de s'efforcer de rechercher et généraliser des gains d'efficience durables à l'échelle de toutes les opérations de maintien de la paix. UN كما تشجع الأمين العام على مواصلة الجهود الرامية إلى تحديد أوجه الكفاءة المستدامة وتعميمها في جميع عمليات حفظ السلام.
    Nous exhortons le Secrétaire général à continuer de l'appuyer et de faciliter son action. UN ونحث الأمين العام على مواصلة دعمها وتسهيل أعمالها.
    Dans cette même résolution, elle a invité le Secrétaire général à continuer de rechercher des fonds provenant de la réduction des dépenses d'administration et autres frais généraux qui puissent être virés au Compte. UN وفي القرار ذاته، شُجِّع الأمين العام على مواصلة العمل من أجل تحديد الموارد من التخفيضات المحتملة في التكاليف الإدارية وغيرها من التكاليف العامة بغية نقلها إلى حساب التنمية.
    Encourageant le Secrétaire général à continuer de planifier le redéploiement méthodique et sûr du personnel de la Force de protection des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine pour le cas où cela deviendrait nécessaire, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على مواصلة التخطيط للوزع النظامي والمأمون ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك إذا ما دعت الضرورة إلى ذلك،
    Encourage le Directeur général à continuer de tenir de temps à autre des forums sur le développement industriel, éventuellement en parallèle avec différentes sessions des organes directeurs de l'Organisation. UN يشجّع المدير العام على مواصلة عقد ملتقيات للتنمية الصناعية من حين إلى آخر، إذا ما كان ذلك مناسبا، على نحو يكون مقترنا بمختلف دورات أجهزة تقرير السياسة العامة لدى المنظمة.
    La délégation de l'orateur attend avec intérêt la poursuite de l'examen de ces propositions et encourage le Secrétaire général à continuer de dialoguer avec le personnel avant de présenter des recommandations précises à l'Assemblée. UN وأعرب وفده عن الأمل في مواصلة مناقشة هذه المقترحات وشجع الأمين العام على مواصلة حواره مع الموظفين قبل تقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة.
    Il a également encouragé le Secrétaire général à continuer de consulter les dirigeants de la région quant aux moyens d’apporter une solution pacifique et durable au conflit et à le tenir informé de l’évolution de la situation, ainsi que de ses propres efforts. UN كما حث المجلس اﻷمين العام على مواصلة التشاور مع القادة اﻹقليميين بشأن سبل التوصل إلى حل سلمي ودائم للنزاع، كما حث على إحاطته علما بالتطورات التي تستجد وبالجهود التي يبذلها اﻷمين العام.
    Au paragraphe 9 de sa résolution 53/31, l’Assemblée a encouragé le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l’Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes d’information des États Membres. UN وقد شجعت الجمعية في الفقرة ٩ من قرارها ٥٣/٣١ اﻷمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة في هذه الميادين.
    7. Encourage le Secrétaire général à continuer de faire tout ce qui est en son pouvoir pour créer un climat propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement; UN ٧ - يشجع اﻷمين العام على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة من أجل تهيئة مناخ ملائم لتنفيذ خطة التسوية على نحو سريع وفعال؛
    7. Encourage le Secrétaire général à continuer de faire tout ce qui est en son pouvoir pour créer un climat propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement; UN ٧ - يشجع اﻷمين العام على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة من أجل تهيئة مناخ ملائم لتنفيذ خطة التسوية على نحو سريع وفعال؛
    Il faut néanmoins encourager le Secrétaire général à continuer de faire des économies là où elles n'ont pas d'effets négatifs sur le personnel ni sur l'exécution des programmes. UN وقال إنه في الوقت نفسه يحث اﻷمين العام على مواصلة البحث عن وفورات في قطاعات أخرى غير قطاع الموظفين دون اﻹضرار بإنجاز البرامج.
    Au vu des résultats de l'analyse préliminaire des coûts et avantages, il faudrait encourager le Secrétaire général à poursuivre cette démarche. UN واستناداً إلى تحليل فعالية التكلفة الأولى المقدم، ينبغي تشجيع الأمين العام على مواصلة اتباع هذا النهج.
    Il encourage le Secrétaire général à poursuivre ses efforts pour mettre ces mesures en œuvre. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة جهوده في سبيل وضع تلك التدابير موضع التنفيذ.
    Il a encouragé le Comité à poursuivre ses travaux sur l'élaboration de recommandations générales détaillées et a demandé instamment au Secrétaire général de continuer à faire largement connaître les décisions et les recommandations du Comité. UN وشجع المجلس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على مواصلة أعمالها في وضع توصيات عامة تفصيلية وحث اﻷمين العام على مواصلة الدعاية على نطاق واسع لمقررات اللجنة وتوصياتها.
    La délégation norvégienne incite le Secrétaire général à continuer d'appliquer des mesures réformatrices, comme le renforcement de la responsabilité des cadres au sein du Secrétariat. UN وقالت إن وفدها يُشجع الأمين العام على مواصلة تنفيذ إجراءاته الإصلاحية مثل تعزيز المساءلة الإدارية داخل الأمانة العامة.
    Il engage le Secrétaire général à continuer à améliorer et perfectionner les rapports sur l'exécution des budgets. UN وتشجع الأمين العام على مواصلة تطوير وتعزيز الإبلاغ عن الأداء الفعلي.
    6. Demande instamment au Secrétaire général de continuer d'user de ses bons offices pour faciliter le retrait complet des forces militaires étrangères des territoires estonien et letton; UN ٦ - تحث اﻷمين العام على مواصلة بذل مساعيه الحميدة لتيسير الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا؛
    En outre, l'Assemblée y prie instamment le Secrétaire général de continuer de s'employer à éliminer l'exploitation et les abus sexuels commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN كما حثت الجمعية الأمين العام على مواصلة العمل للقضاء على الاستغلال الجنسي من جانب أفراد الأمم المتحدة.
    Il demande donc instamment au Secrétaire général de poursuivre son examen des mesures visant à réduire les coûts. UN ولذلك، تحث اللجنة الأمين العام على مواصلة دراسة تدابير أخرى لتقليص التكاليف.
    9. Encourage le Secrétaire général à renforcer encore davantage les dispositifs de consultation entre le Département de l’information et les autres départements organiques du Secrétariat, en particulier ceux qui s’occupent de questions de développement; UN ٩ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة تعزيز ترتيبات التشاور بين إدارة شؤون اﻹعلام وغيرها من اﻹدارات الفنية باﻷمانة العامة، ولا سيما اﻹدارات التي تعالج قضايا التنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد