Le présent rapport constitue la première partie du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | ويشكل هذا التقرير الجزء الأول من التقرير الشامل للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
À cette fin, nous avons mis en place un Processus consultatif officieux qui est chargé d'analyser le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قمنا بإنشاء عملية استشارية غير رسمية لمناقشة تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
Le dernier rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer fait état d'un grand nombre d'actes de piraterie, de tentatives d'actes de piraterie et de vols à main armée. | UN | يشير آخر تقرير للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار إلى حدوث عدد كبير من أعمال القرصنة والسطو المسلح. |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار |
La délégation de l'Ukraine se félicite du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, qui nous permet d'évaluer la mise en application de la Convention et de considérer tous les faits et les événements liés aux océans du monde dans une perspective globale. | UN | ويرحب وفد أوكرانيا بتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، الذي يمكننا من تقييم تنفيذ الاتفاقية ومن رؤية جميع الأحداث والتطورات المتعلقة بمحيطات العالم من منظور عالمي. |
L'essentiel des travaux qui seront effectués dans le cadre du processus consultatif consistera en l'examen du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | 9 - ويدخل في صميم عمل العملية الاستشارية النظر في تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
La Réunion était saisie des rapports annuels du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (A/64/66/Add.1 et Add.2 et A/65/69). | UN | 101 - كان معروضاً على الاجتماع التقرير السنوي للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار (A/64/66/Add.1 و Add.2 و A/65/69). |
Les rapports annuels du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer donnent des informations détaillées sur les progrès réalisés dans le domaine des technologies marines, qui sont souvent à la pointe du développement technologique. | UN | تضم التقارير السنوية للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار تفاصيل عن التطورات الأخيرة في التكنولوجيا البحرية، التي تنحو لأن تكون في طليعة التنمية التكنولوجية. |
Au cours de ces débats, les délégations se sont félicitées de la qualité du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | 10 - وخلال المناقشات، أعربت الوفود عن تقديرها لتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
Les délégations se sont félicitées de la qualité du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | 9 - أعربت الوفود عن تقديرها لتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
Chaque année, nous attendons avec une certaine anxiété la parution des rapports du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, et ce parce qu'année après année, nous espérons apprendre enfin que la dégradation graduelle du milieu marin s'est arrêtée et que l'état général des océans et des ressources marines s'est amélioré. | UN | كل سنة، ينتظر وفد بلدي بشيء من القلق تقارير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. وذلك لأن الأمل يحدونا سنة بعد سنة بتلقينا خبر توقف تدهور البيئة البحرية وتحسن حالة المحيطات بشكل عام وحالة مواردها. |
Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer - Additif | UN | تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار - إضافة |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée générale a mis en place pour trois ans un Processus consultatif officieux ouvert à tous, en vue de discuter des rapports du Secrétaire général relatifs aux océans et au droit de la mer, de préparer les débats annuels de l'Assemblée générale sur ces questions et d'améliorer la coordination et la coopération à cet égard. | UN | والجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، أنشأت عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة مدتها ثلاث سنوات، لمناقشة تقارير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، إعدادا للمناقشات السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، ولتحسين التنسيق والتعاون في هذا المجال. |
261. Décide également que, lors de l'examen du rapport du Secrétaire général consacré aux océans et au droit de la mer, le Processus consultatif informel consacrera sa quatorzième réunion aux effets de l'acidification des océans sur le milieu marin ; | UN | 261 - تقرر أيضا أن تركز العملية الاستشارية غير الرسمية مناقشتها في اجتماعها الرابع عشر، عند إجراء مداولاتها بشأن تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، على آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية؛ |