Se fondant sur la déclaration du Secrétaire général se rapportant à la demande du Mali relative à une assistance de l'Organisation des Nations Unies pour la collecte des armes légères, | UN | وإذ تستند إلى بيان اﻷمين العام فيما يتصل بطلب مالي مساعدة من اﻷمم المتحدة في جمع اﻷسلحة الصغيرة، |
Se fondant sur la déclaration du Secrétaire général se rapportant à la demande du Mali relative à une assistance de l'Organisation des Nations Unies pour la collecte de petites armes, | UN | وإذ تستند إلى بيان اﻷمين العام فيما يتصل بطلب مالي مساعدة من اﻷمم المتحدة في جمع اﻷسلحة الخفيفة، |
Se fondant sur la déclaration du Secrétaire général se rapportant à la demande du Mali relative à une assistance de l'Organisation des Nations Unies pour la collecte de petites armes, | UN | وإذ تستند إلى بيان اﻷمين العام فيما يتصل بطلب مالي بشأن المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في جمع اﻷسلحة الخفيفة، |
Nous partageons le souci particulier du Secrétaire général quant à l'environnement, qui est le dénominateur commun de toute l'humanité. | UN | ونحن نشاطر القلق الخاص الذي أعرب عنه اﻷمين العام فيما يتصل بالبيئة الطبيعية، القاسم المشترك للعالم. |
La présente actualisation a pour point de départ les prévisions initiales du Secrétaire général telles que modifiées suivant les recommandations du Comité consultatif. | UN | ويستند في إعادة تقدير التكاليف الواردة في هذا التقرير إلى المقترحات الأولية التي طرحها الأمين العام فيما يتصل بالميزانية، وهي معدلة وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية. |
Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les recommandations figurant aux paragraphes 39 et 40 of du mémoire du Secrétaire général concernant les conférences spéciales. | UN | قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى التوصيات المشار إليها في الفقرتين 39 و 40 من مذكرة الأمين العام فيما يتصل بالمؤتمرات الخاصة. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas note que ladite déclaration équivaut à une réserve de nature générale applicable aux dispositions de la Convention qui sont jugées contraires à la Constitution du Pakistan. | UN | وتلاحظ حكومة مملكة هولندا أن هذا اﻹعلان يصل الى درجة التحفظات ذات الطابع العام فيما يتصل بأحكام الاتفاقية التي تعتبر مناقضة لدستور باكستان. |
7. Est consciente du caractère temporaire des postes imputés sur le compte d'appui et décide, à cet égard, que les mesures adoptées par le Secrétaire général en ce qui concerne le budget ordinaire ne s'appliqueront pas à ces postes; | UN | ٧ - تسلﱢم بالطابع المؤقت لوظائف حساب الدعم وتقرر، في هذا الصدد، عدم تطبيق التدابير التي يطبقها اﻷمين العام فيما يتصل بالميزانية العادية على هذه الوظائف؛ |
Se fondant sur la déclaration du Secrétaire général se rapportant à la demande du Mali relative à une assistance de l'Organisation des Nations Unies pour la collecte de petites armes, | UN | وإذ تستند إلى بيان اﻷمين العام فيما يتصل بطلب مالي بشأن المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في جمع اﻷسلحة الخفيفة، |
Se fondant sur la déclaration du Secrétaire général se rapportant à la demande du Mali relative à une assistance de l’Organisation des Nations Unies pour la collecte des armes légères, | UN | وإذ تستند إلى بيان اﻷمين العام فيما يتصل بطلب مالي مساعدة من اﻷمم المتحدة في جمع اﻷسلحة الخفيفة، |
Se fondant sur la déclaration du Secrétaire général se rapportant à la demande du Mali relative à une assistance de l'Organisation des Nations Unies pour la collecte des petites armes, | UN | وإذ تستند إلى بيان اﻷمين العام فيما يتصل بطلب مالي مساعدة من اﻷمم المتحدة في جمع اﻷسلحة الخفيفة، |
Se fondant sur la déclaration du Secrétaire général se rapportant à la demande du Mali relative à une assistance de l'Organisation des Nations Unies pour la collecte de petites armes, | UN | وإذ تستند إلى بيان اﻷمين العام فيما يتصل بطلب مالي مساعدة من اﻷمم المتحدة في جمع اﻷسلحة الخفيفة، |
Se fondant sur la déclaration du Secrétaire général se rapportant à la demande du Mali relative à une assistance de l'Organisation des Nations Unies pour la collecte des petites armes, | UN | وإذ تستند إلى بيان اﻷمين العام فيما يتصل بطلب مالي مساعدة من اﻷمم المتحدة في جمع اﻷسلحة الخفيفة، |
Se fondant sur la déclaration du Secrétaire général se rapportant à la demande du Mali relative à une assistance de l’Organisation des Nations Unies pour la collecte des armes légères et de petit calibre, | UN | " وإذ تستند إلى بيان اﻷمين العام فيما يتصل بطلب مالي مساعدة من اﻷمم المتحدة في جمع اﻷسلحة الخفيفة، |
Les huit dérogations autorisées par le Secrétaire général se rapportant à des périodes antérieures sont indiquées en détail à l'annexe V du présent rapport. | UN | وفي هذا الصدد، ترد تفاصيل الاستثناءات الثمانية التي أذن بها اﻷمين العام فيما يتصل بفترات اﻹبلاغ السابقة في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
L'intervenant note en outre que le texte du projet de résolution, tel qu'il a été adopté, ne répond pas aux préoccupations exprimées par le Secrétaire général quant au respect des normes internationales de justice. | UN | ومن الملاحظ، عادة على ذلك، أن مشروع القرار، بصيغته التي اعتُمد بها، لا يتضمن الاستجابة لمشاعر القلق التي أعرب عنها الأمين العام فيما يتصل باحترام القواعد الدولية للعدالة. |
La présente actualisation a pour point de départ les prévisions initiales du Secrétaire général telles que modifiées suivant les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 3 - ويستند في إعادة تقدير التكاليف الواردة في هذا التقرير إلى المقترحات الأولية التي طرحها الأمين العام فيما يتصل بالميزانية، وهي معدلة وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
22. Toutes les informations reçues par le Secrétaire général concernant les différentes questions à examiner au titre du point 5 de l'ordre du jour provisoire figureront dans le document E/CN.4/Sub.2/AC.2/1999/5. | UN | 22- سوف تتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/1999/5 جميع المعلومات التي وردت إلى الأمين العام فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas note que ladite déclaration équivaut à une réserve de nature générale applicable aux dispositions de la Convention qui sont jugées contraires à la Constitution du Pakistan. | UN | وتلاحظ حكومة مملكة هولندا أن هذا اﻹعلان يصل الى درجة التحفظات ذات الطابع العام فيما يتصل بأحكام الاتفاقية التي تعتبر مناقضة لدستور باكستان. |
7. Est consciente du caractère temporaire des postes imputés sur le compte d'appui et décide, à cet égard, que les mesures adoptées par le Secrétaire général en ce qui concerne le budget ordinaire ne s'appliqueront pas à ces postes; | UN | ٧ - تسلﱢم بالطابع المؤقت لوظائف حساب الدعم وتقرر، في هذا الصدد، عدم تطبيق التدابير التي يطبقها اﻷمين العام فيما يتصل بالميزانية العادية على هذه الوظائف؛ |