Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction les vues exprimées par le Secrétaire général aux paragraphes 42 à 44 de son rapport, en particulier en ce qui concerne l'Afrique. | UN | ويرحب مجلس اﻷمن باﻵراء التي أعرب عنها اﻷمين العام في الفقرات من ٤٢ إلى ٤٤ من تقريره لا سيما ما يتصل منها بأفريقيا. |
Le Bélarus partage l'avis exprimé par le Secrétaire général aux paragraphes 10 à 14 de son rapport (A/48/146/Add.1) sur l'activité du bureau. | UN | وقال إن بيلاروس تؤيد الرأي الذي عبر عنه اﻷمين العام في الفقرات ١٠ الى ١٤ من تقريره )A/48/146/Add.1( عن أنشطة المكتب. |
Le Conseil accueille avec satisfaction les vues exprimées par le Secrétaire général aux paragraphes 42 à 44 de son rapport, en particulier en ce qui concerne l’Afrique. | UN | " ويرحب المجلس باﻵراء التي أعرب عنها اﻷمين العام في الفقرات من ٤٢ إلى ٤٤ من تقريره لا سيما ما يتصل منها بأفريقيا. |
6. Nonobstant les raisons avancées par le Secrétaire général aux paragraphes 11 à 20 du rapport, le Comité consultatif estime qu'il n'existe pas de justification suffisante pour modifier la procédure actuelle. | UN | ٦ - وبالرغم من اﻷسباب التي قدمها اﻷمين العام في الفقرات من ١١ إلى ٢٠ من تقريره، ترى اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد مبرر كاف لتغيير اﻹجراءات الحالية. |
Le Comité consultatif a formulé des observations au sujet des propositions du Secrétaire général dans les paragraphes 189 à 216 ci-dessus. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقاتها على اقتراحات الأمين العام في الفقرات من 189 إلى 216 أعلاه. |
Pour ce qui est des méthodes de travail, le Mouvement des pays non alignés aimerait savoir à quel stade en est la mise en œuvre des requêtes présentées par le Secrétaire général aux paragraphes 24, 29 et 30 de la résolution 60/286. | UN | وفيما يتعلق بأساليب العمل، تود حركة عدم الانحياز أن تعرف عن حالة تنفيذ الطلبات التي تقدم بها الأمين العام في الفقرات 24 و 29 و 30 من القرار 60/286. |
Comme l'indique le Secrétaire général aux paragraphes 68 à 70 de son rapport, les politiques et directives régissant l'application du principe du meilleur rapport qualité-prix dans le secteur des achats n'ont pas encore été complètement établies. | UN | 23 - وحسب ما أشار إليه الأمين العام في الفقرات من 68 إلى 70 من تقريره، فإن السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتطبيق مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن في المشتريات ما زالت في مرحلة التطوير ولم تكتمل بعد. |
Compte tenu des vues qu'il a exprimées au paragraphe 61 ci-dessus, le Comité consultatif n'est pas convaincu par l'argument utilisé par le Secrétaire général aux paragraphes 154, 155, 160 et 161 de son rapport concernant l'accès, ou le manque d'accès, aux plus hautes instances de décision de l'Asie centrale. | UN | 139 - وعلى ضوء ما ارتأته اللجنة في الفقرة 61 أعلاه، فإنّها لا تجد نفسها مقتنعة بالتبرير المقدم من الأمين العام في الفقرات 154 و 155 و 160 و 161 من تقريره فيما يتعلق بمسألة الوصول، من عدمه، إلى أعلى مستويات صنع القرار في بلدان آسيا الوسطى. |
La délégation russe convient que le premier scénario, présenté par le Secrétaire général aux paragraphes 40 à 42 de son rapport (A/57/285), représente le mode le plus souhaitable de mise en œuvre du plan-cadre. | UN | 2 - وأضاف قائلا إن وفده يوافق على أن النهج الأول الذي أوجزه الأمين العام في الفقرات من 40 إلى 42 من تقريره (A/57/285) يمثل أنسب طريقة لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
L'Assemblée générale a été invitée à approuver les conditions d'emploi des juges ad litem proposées par le Secrétaire général aux paragraphes 18 à 25 de son rapport (A/55/756). | UN | 78 - وطُلب إلى الجمعية العامة النظر في الموافقة على شروط الخدمة للقضاة المخصصين على نحو ما اقترحه الأمين العام في الفقرات من 18 إلى 25 من تقريره (A/55/756). |
b) Portée de l'examen et de l'évaluation. La Commission approuve la teneur et la portée de l'examen recommandées par le Secrétaire général, aux paragraphes 12 à 20 de son rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session; | UN | (ب) النطاق الذي تغطيه عملية الاستعراض والتقييم - تعتمد اللجنة النطاق والجوانب الأساسية التي أوصى بها الأمين العام في الفقرات 12-20 من تقريره المقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛ |
La Commission approuve la teneur et la portée de l’examen recommandées par le Secrétaire général, aux paragraphes 12 à 20 de son rapport à l’Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session; | UN | )ب( النطاق الذي تغطيه عملية اﻹستعراض والتقييم - تعتمد اللجنة النطاق والجوانب اﻷساسية التي أوصى بها اﻷمين العام في الفقرات ٢١-٠٢ من تقريره المقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛ |
S'agissant des mécanismes d'aide juridique au personnel utilisés dans d'autres organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, le Comité consultatif rappelle les informations données par le Secrétaire général aux paragraphes 23 à 33 de son rapport publié sous la cote A/62/294. | UN | 32 - أما فيما يتعلق بآليات تقديم المساعدة القانونية للموظفين في مؤسسات أخرى بمنظومة الأمم المتحدة، فإن اللجنة الاستشارية تذكِّر بالمعلومات التي قدمها الأمين العام في الفقرات 23 إلى 33 من تقريره الوارد في الوثيقة A/62/294. |
conformément aux recommandations faites par le Secrétaire général aux paragraphes 13, 14 et 17 du rapport susmentionné, et à la résolution 1398 (2002), les coûts des entrepreneurs civils de déminage et de l'appui aux bureaux locaux étant financés comme il est indiqué aux paragraphes 14 et 17 du rapport; | UN | وذلك وفقا للتوصيات التي قدمها الأمين العام في الفقرات 13 و 14 و 17 من التقرير المذكور أعلاه، متابعة للقرار 1398 (2002)، مع تكاليف المتعاقدين الميدانيين لإزالة الألغام ودعم المكتب الميداني الذي سيموّل وفقا لما هو مشروح في الفقرتين 14 و 17 من التقرير؛ |
conformément aux recommandations faites par le Secrétaire général aux paragraphes 13, 14 et 17 du rapport susmentionné, et à la résolution 1398 (2002), les coûts des entrepreneurs civils de déminage et de l'appui aux bureaux locaux étant financés comme il est indiqué aux paragraphes 14 et 17 du rapport; | UN | وذلك وفقا للتوصيات التي قدمها الأمين العام في الفقرات 13 و 14 و 17 من التقرير المذكور أعلاه، متابعة للقرار 1398 (2002)، مع تكاليف المتعاقدين الميدانيين لإزالة الألغام ودعم المكتب الميداني الذي سيموّل وفقا لما هو مشروح في الفقرتين 14 و 17 من التقرير؛ |
Le présent rapport contient le budget révisé de la MINUSIL pour la période 2000/01 qui, sur la base du concept d'opérations, prévoit des dépenses supplémentaires au vu de l'augmentation de l'effectif de la Mission que propose le Secrétaire général aux paragraphes 13 à 35 de son sixième rapport au Conseil de sécurité, daté du 24 août 2000 (S/2000/832). | UN | 4 - ويتضمن هذا التقرير الميزانية المنقحة للبعثة للفترة 2000-2001، شاملة احتياجات إضافية نشأت عن مفهوم العمليات، من حيث صلته بزيادة قوام البعثة، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في الفقرات 13 إلى 35 من تقريره السادس المقدم إلى مجلس الأمن بشأن البعثة والمؤرخ 24 آب/أغسطس 2000 (S/2000/832). |
Dans son avis consultatif, la Cour a mis l'accent sur l'édification du mur, mais comme l'a indiqué le Secrétaire général aux paragraphes 5 à 28 de son rapport (A/68/502), un certain nombre de politiques et de pratiques israéliennes continuent de remettre en cause le droit du peuple palestinien à l'autodétermination. | UN | 15 - وقد ركّزت المحكمة في فتواها على الجدار، ولكن عددا من السياسات والممارسات الإسرائيلية، على النحو الذي أوضحه الأمين العام في الفقرات 5 إلى 28 من تقريره (A/68/502)، ما برحت تقوّض حق الفلسطينيين في تقرير المصير. |
Le budget pour l'exercice considéré (A/67/755) a été établi en tenant compte de la réduction des effectifs de la composante militaire et de la modification des effectifs de la composante de police qui ont été proposées par le Secrétaire général aux paragraphes 54 à 59 de son rapport au Conseil de sécurité (S/2012/641) et approuvées par le Conseil dans sa résolution 2066 (2012). | UN | وأعدت ميزانية الفترة المعنية (A/67/755) وفقا لخطة تقليص حجم العنصر العسكري وتعديل قوام عنصر الشرطة على النحو الذي بينه الأمين العام في الفقرات 54 إلى 59 من تقريره المقدم إلى مجلس الأمن (S/2012/641) الذي أيده مجلس الأمن في قراره 2066 (2012). |
Pour les raisons exposées par le Secrétaire général dans les paragraphes 6 à 13 du document A/53/327, le Comité consultatif recommande d’adopter l’option b) proposée dans l’annexe II dudit document. | UN | ٨ - ولﻷسباب التي بيﱠنها اﻷمين العام في الفقرات من ٦-٣١ من الوثيقة A/53/327، توصي اللجنة الاستشارية باعتماد الخيار باء الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة. |
C’est dans cet esprit que le Comité consultatif a approuvé les modalités proposées par le Secrétaire général dans les paragraphes 9 à 11 de son rapport (A/52/1009). | UN | ومن هذا المنطلق اعتمدت اللجنة الاستشارية الطرائق التي اقترحها اﻷمين العام في الفقرات ٩ إلى ١١ من تقريره (A/52/1009). |