ويكيبيديا

    "العام في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général dans la région
        
    • publique dans la région
        
    • public dans la région
        
    • générale dans la région
        
    • publique de la région
        
    • général de la région
        
    • général du district
        
    • ensemble de la région
        
    • générale dans la zone
        
    • law de la région
        
    Pour terminer, le Nigéria remercie le Coordonnateur spécial des Nations Unies et Représentant personnel du Secrétaire général dans la région pour ses efforts. UN في الختام، تشيد نيجيريا بالجهود التي يبذلها المنسق الخاص للأمم المتحدة والممثل الشخصي للأمين العام في المنطقة.
    La situation dans le territoire palestinien occupé est devenue intolérable, comme en témoigne le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général dans la région. UN وأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أصبحت لا تطاق، على نحو ما أوضحه تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام في المنطقة.
    Le trafic illicite d'armes à feu et les usages abusifs de celles-ci constituent de grands défis pour la sécurité publique dans la région. UN فالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وإساءة استخدامها يشكلان تحديان بالغي الخطورة على الأمن العام في المنطقة.
    :: Séminaire sur les citoyens, la société civile et les réformes du secteur public dans la région arabe, à Beyrouth, en 2006 UN حلقة دراسية بشأن المواطنين والمجتمع المدني وإصلاحات القطاع العام في المنطقة العربية، في بيروت، في عام 2006
    Le but de cette mission sera de fournir une base pour le retour sans condition et en toute sécurité des réfugiés et personnes déplacées à l'intérieur du pays, et de contribuer à la stabilité générale dans la région. UN وسيكون هدف هذه البعثة توفير أساس لعودة اللاجئين والمشردين داخليا بصورة آمنة وغير مشروطة، واﻹسهام في الاستقرار العام في المنطقة.
    h) Élaborer tous les ans un programme suivi d'activités de renforcement de la confiance, auquel participent les forces armées et de sécurité publique de la région, en conjonction avec la société civile centraméricaine; UN )ح( وضع برنامج سنوي دائم ﻷنشطة من أجل بناء الثقة، تشارك فيها القوات المسلحة وقوات اﻷمن العام في المنطقة إلى جانب قطاعات المجتمع المدني في بلدان أمريكا الوسطى؛
    9. De mai 1979 à mai 1989, en tant que substitut du Procureur général du nord du Ghana, avec rang de procureur principal, a rempli toutes les fonctions du procureur général de la région et notamment donné des avis juridiques à l'administration régionale et à d'autres organismes publics de la région. UN ٩ - مدع مكلف، برتبة مدع عام رئيسي، مكتب النيابة العامة ووزارة العدل، المنطقة الشمالية من غانا، أيار/مايو ١٩٧٩ - أيار/مايو ١٩٨٩. أدى جميع وظائف النائب العام في المنطقة بما في ذلك تقديم المشورة القانونية لمكتب اﻹدارة اﻹقليمي وسائر اﻹدارات الحكومية في المنطقة.
    129. Quatre enquêtes sur des affaires de travail forcé sont à un stade d'examen avancé au bureau du Procureur général du district centre et de Jérusalem. UN 129- بلغت أربعة تحقيقات تتعلق بالسخرة مراحل متقدمة من الاستعراض في مكتب المدعي العام في المنطقة الوسطى والقدس.
    Dans l'hypothèse d'un taux de croissance de la population de 2,8 %, le revenu par habitant pour l'ensemble de la région a augmenté de 0,1 %. UN ومع افتراض أن معدل النمو السكاني هو ٢,٨ في المائة، فإن الدخل الفردي العام في المنطقة يكون قد سجل معدل نمو إيجابي قدره ٠,١ في المائة.
    Pour terminer, le Nigéria se félicite des efforts de paix du Coordonnateur spécial des Nations unies et du Représentant personnel du Secrétaire général dans la région. UN ختاما، تشيد نيجيريا بجهود السلام التي يبذلها منسق الأمم المتحدة الخاص والممثل الشخصي للأمين العام في المنطقة.
    L'exposé d'aujourd'hui est également le dernier que je fais en ma qualité de Représentant spécial du Secrétaire général dans la région. UN إن الإحاطة الإعلامية التي أقدمها اليوم هي أيضا آخر واحدة لي بصفتي الممثل الخاص للأمين العام في المنطقة.
    Nous saluons les efforts intenses déployés par la communauté internationale pour obtenir un cessez-le-feu, en particulier les efforts conduits par l'Égypte et ceux faits par le Secrétaire général dans la région. UN ونشيد بالجهود الدولية المكثفة الرامية إلى تأمين وقف لإطلاق النار، وخاصة الجهود التي تقودها مصر والجهود التي يبذلها الأمين العام في المنطقة.
    Elle espère recevoir le rapport du Secrétaire général sur la question, et prendre connaissance des résultats des réunions régulières des représentants spéciaux du Secrétaire général dans la région. UN وتتطلع البعثة إلى تلقي تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع والاستماع إلى نتيجة الاجتماعات العادية للممثلين الخاصين للأمين العام في المنطقة.
    Le 15 juin, le Président a informé le Conseil de l'issue de la réunion qu'avait eue le Secrétaire général dans la région avec les Premiers Ministres de la République arabe syrienne et de la Jordanie. UN وفي 15 حزيران/يونيه، أطلع الرئيس المجلس على نتائج الاجتماع الذي عقده الأمين العام في المنطقة مع رئيسي وزراء الجمهورية العربية السورية والأردن.
    Les Fidji ont répondu que l'opinion publique dans la région des îles du Pacifique devrait faire l'objet d'une étude. UN وقد ردت فيجي على ذلك بأنه ينبغي اجراء بحث بشأن اتجاهات الرأي العام في المنطقة الجزرية من المحيط الهادئ.
    C'est aux autorités locales qu'il appartient de décider s'il y a lieu d'accorder l'autorisation de tenir une manifestation, compte tenu du contexte, des traditions et de l'opinion publique dans la région concernée. UN وتتخذ السلطات المحلية القرارات بشأن منح التصريح بإجراء مسيرة، وفقا للسياق والتقاليد والرأي العام في المنطقة المعنية.
    VI. GESTION ET RÉFORME DU SECTEUR public dans la région ARABE UN سادسا - إدارة وإصلاح القطاع العام في المنطقة العربية
    De fait, le Gouvernement pourrait progresser considérablement dans la lutte contre les causes profondes du conflit au Darfour s'il s'employait résolument à accroître l'investissement public dans la région. UN والواقع، يمكن أن تقطع الحكومة شوطا طويلا صوب معالجة الأسباب الجذرية للصراع في دارفور إذا التزمت بقوة بزيادة الاستثمار العام في المنطقة.
    Les tensions caractérisant les relations entre la Géorgie et la Fédération de Russie ont continué de perturber la situation générale dans la région. UN 8 - واستمرت التوترات في العلاقات الجورجية - الروسية في التأثير على الوضع العام في المنطقة.
    L'annulation d'une commande par un acheteur dans un lieu qui n'était pas le théâtre d'opérations militaires ou qui n'était pas exposé à la menace d'une action militaire - au motif, par exemple, de l'instabilité générale dans la région - ne constitue pas un moyen de preuve suffisant. UN أما إلغاء المشتري لطلب في مكان لم يتعرض للعمليات العسكرية أو للتهديد بإجراء عسكري بسبب حالة عدم الاستقرار العام في المنطقة مثلا، فإنه لا يكفي لإقامة هذا الدليل.
    20. Le Gouvernement confirme qu'un mandat de détention administrative a été délivré à l'encontre de M. Ashqar la première fois le 15 mars 2006 pour une période de six mois, au motif qu'il faisait peser un danger sur la sécurité publique de la région. UN 20- وأقرّت الحكومة بأن أمر احتجاز إداري صدر ضد السيد الأشقر لأول مرة في 15 آذار/مارس 2006، لمدة ستة أشهر، على أساس تعريض الأمن العام في المنطقة للخطر.
    Le Secrétaire général de la région concernée publie une décision de perte de nationalité (article 21). UN وبالنسبة للتخلي عن الجنسية اليونانية يصدر قرار مصدق على ذلك من الأمين العام في المنطقة ذات الصلة (المادة 21)(28).
    Stagiaire au Bureau du Procureur général du district soviétique de la ville de Minsk; Enquêteur auprès du Bureau du Procureur général du district central de la ville de Minsk; Assistant du Procureur du district central de la ville de Minsk; Enquêteur auprès du Bureau du Procureur militaire de la garnison de Minsk; Procureur à la Division du droit international du Bureau du Procureur général de la République du Bélarus UN متدرب في مكتب المدعي العام في المنطقة السوفياتية من مدينة منسك؛ ومحقق في مكتب المدعي العام في المنطقة الوسطى من مدينة منسك؛ ومساعد المدعي العام في المنطقة الوسطى من مدينة منسك ومحقق في مكتب المدعي العام العسكري لحامية منسك، ومدع عام في شعبة القانون الدولي لمكتب المدعي العام لجمهورية بيلاروس كيينية روسلان
    Elle aura de profonds effets du point de vue de l'intégrité territoriale de la République de Croatie, et tout autant pour le retour à la paix et la stabilité de l'ensemble de la région. UN وهذه العملية ستكون لها آثار إيجابية بعيدة المدى بالنسبة إلى السلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا، وكذلك بالنسبة إلى عملية السلام الشاملة والاستقرار العام في المنطقة اﻷوسع نطاقا.
    Il se tient dorénavant des réunions hebdomadaires présidées par la MONUG entre la police géorgienne et les milices abkhazes, au cours desquelles les questions relatives à la sécurité générale dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité située du côté abkhaze de l'Ingouri sont examinées. UN إذ تعقد اﻵن اجتماعات أسبوعية، ترأسها البعثة، بين الشرطة الجيورجية وميلشيات أبخاز تجري خلالها مناقشة المسائل المتعلقة باﻷمن العام في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح من الجانب اﻷبخازي لنهر أنغوري.
    6. Les quatre pays de common law de la région avaient tous adopté un système de poursuites discrétionnaires, selon lequel la décision d'ouvrir ou non une procédure pouvait se traduire de fait, pour les défendeurs qui coopéraient, par une immunité de poursuites. UN 6- وقد اعتمدت الدول الأربع جميعا التي تأخذ بنظام القانون العام في المنطقة نظاما للملاحقة القضائية التقديرية، يُتَّخذ بمقتضاه قرار بشأن إقامة دعاوى أو سحبها على نحو يؤدي إلى منح حصانة فعلية من الملاحقة القضائية للجناة المتعاونين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد