ويكيبيديا

    "العام في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général en
        
    • générale en
        
    • public en
        
    • publiques en
        
    • générale de
        
    La Slovaquie a évoqué les préoccupations exprimées par le Secrétaire général en 2008 à propos des conditions de vie dans les centres de détention. UN وأشارت سلوفاكيا إلى أوجه القلق التي أعرب عنها الأمين العام في عام 2008 بصدد الحالة السائدة في مراكز الاحتجاز.
    La Bulgarie, le Togo et l'Union des Républiques socialistes soviétiques ont versé des contributions en réponse à l'appel lancé parle Secrétaire général en 1986. UN وتبرع كل من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وبلغاريا وتوغو استجابة لنداء اﻷمين العام في عام ١٩٨٦.
    Ainsi, elle a procédé à 61 inspections inopinées sur plainte ou sur ordre direct du procureur général en 2005. UN حيث بلغ عدد الجولات التفتيشية المفاجئة بناء على الشكاوى أو تكليف مباشر من النائب العام في عام 2005، 61.
    Ce point doit faire l'objet d'une nouvelle déclaration politique de la Conférence générale en 2013. UN وينبغي معالجة هذا الأمر في إطار إعلان سياسي جديد يصدره المؤتمر العام في عام 2013.
    Cette brochure a suscité un vif intérêt lors de sa présentation à la presse et au grand public en 1992. UN وأثار هذا الكتيب اهتماما شديدا لدى عرضه في الصحف ولدى الرأي العام في عام 1992.
    Elle a obtenu le statut spécial auprès du Conseil économique et social en 1996, puis le statut général en 2001. UN وحصلت على المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1996، ثم على المركز العام في عام 2001.
    En ce qui concerne l'Université des Nations Unies, la fonction fiduciaire de la Division a été confiée au Représentant du Secrétaire général en 1992. UN وفيما يخص جامعة الأمم المتحدة، أسند الواجب الائتماني للشعبة إلى ممثل الأمين العام في عام 1992.
    La Bulgarie, le Togo et l'Union des républiques socialistes soviétiques ont versé des contributions en réponse à l'appel lancé par le Secrétaire général en 1986. UN وتبرع كل من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وبلغاريا وتوغو استجابة لنداء الأمين العام في عام 1986.
    Nombre de rapports soumis au Secrétaire général en 1999 UN عدد التقارير المرسلة إلى الأمين العام في عام 1999
    Nombre de rapports soumis au Secrétaire général en 1998 UN عدد التقارير المرسلة إلى الأمين العام في عام 1998
    En 1993 et 1994, 19 États ont ratifié la Convention; à la suite de deux appels lancés par le Secrétaire général, en 1995 et en 1997, la Convention a été ratifiée par 87 États supplémentaires. UN ففي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ صدقت ١٩ دولة على الاتفاقية؛ وعقب نداءين صدرا عن اﻷمين العام في عام ١٩٩٥ وفي عام ١٩٩٧ صدقت ٨٧ دولة أخرى على الاتفاقية.
    Les premières réunions de ce type ont été présidées par le Sous-Secrétaire général en 1999. UN وعقدت سلسلة الاجتماعات الأولى برئاسة نائبة الأمين العام في عام 1999.
    Les principes énoncés par le Secrétaire général en 1952 en ce qui concerne les deux Répertoires doivent être strictement observés. UN ويجب التقيد بدقة بالمبادئ التي حددها الأمين العام في عام 1952 بشأن الأعمال المتعلقة بالمرجعين.
    Le Président de la Sierra Leone a lancé un appel au Secrétaire général en 2002 pour lui demander de créer le Tribunal spécial. UN ورئيس جمهورية سيراليون قد وجّه نداء إلى الأمين العام في عام 2002 كيما يؤسس المحكمة الخاصة.
    (Organisation ayant obtenu le statut consultatif général en 2000) UN حصلت على المركز الاستشاري العام في عام 2000
    2. La réforme lancée par le Secrétaire général en 1997 a toutefois mis en lumière la nécessité de rapprocher toutes ces organisations. UN 2- غير أن الإصلاح الذي اقترحه الأمين العام في عام 1997 أبرز ضرورة التقريب بين جميع هذه المؤسسات.
    C'est également le Groupe des 77 et la Chine qui ont appuyé le budget requis par le Secrétaire général en 2004, par opposition au plafond de dépenses. UN كما كانت مجموعة الـ77 والصين هي التي أيدت مستوى الميزانية الذي طلبه الأمين العام في عام 2004، وليس فرض حد أعلى على إنفاقه.
    À cette occasion, le Gouvernement a réaffirmé qu'il était disposé à accueillir la Conférence générale en 2013. UN وفي تلك المناسبة جدّدت الحكومة تأكيد اهتمامها باستضافة دورة المؤتمر العام في عام 2013.
    Lors de la Conférence générale de ce groupe qui s'est tenue récemment, il a été décidé que mon gouvernement accueillerait la Conférence générale en 2004. UN وفي المؤتمر العام الذي عقده مؤخرا أعضاء نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، تقرر أن تستضيف حكومتي المؤتمر العام في عام 2004.
    Valorisation des avantages dans les entités qui ont mis en application les Normes comptables internationales pour le secteur public en 2012, et à l'ONU UN تحقّق الفوائد في الكيانات التي طبقت المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 وفي الأمم المتحدة
    Les autorités ont en outre publié un recueil de textes de loi à l'usage du public en 2004. UN و2005. وأصدرت السلطات أيضاً مدونة تتضمن مجموعة قوانين للاستعمال العام في عام 2004.
    Prenant note de la décision prise par la Puissance administrante de suspendre l'application de certaines parties de la Constitution de 2006, de la présentation d'un projet de constitution ayant fait l'objet de consultations publiques en 2011 et de l'adoption d'une nouvelle constitution pour le territoire, ainsi que de l'élection d'un nouveau gouvernement territorial en 2012, UN وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة قررت تعليق العمل بأجزاء من الدستور الصادر في عام 2006 وطرح مشروع دستور في وقت لاحق للتشاور العام في عام 2011 ووضع دستور جديد للإقليم وانتخاب حكومة جديدة للإقليم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد