ويكيبيديا

    "العام في هذا الصدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général à cet égard
        
    • général à ce sujet
        
    • général dans ce domaine
        
    • général à cet effet
        
    • général à cette fin
        
    • public à cet égard
        
    • général en la matière
        
    • général a faite à ce sujet
        
    • général pourra faire à cet égard
        
    • général à y
        
    • général dans ce sens
        
    C'est la raison pour laquelle nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à cet égard. UN لذلك نؤيد توصيات اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Nous avons pris note des propositions du Secrétaire général à cet égard. UN وقد أحطنا علما بالمقترحات التي طرحها اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Nous sommes prêts à coopérer avec les autres États Membres pour poursuivre les efforts du Secrétaire général à cet égard. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لمواصلة جهود الأمين العام في هذا الصدد.
    Ils ont approuvé la déclaration faite par le Secrétaire général à ce sujet. UN وهم يؤيدون بيان الأمين العام في هذا الصدد.
    L'Union européenne peut, de manière générale, marquer son accord avec les propositions du Secrétaire général dans ce domaine. UN يمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يعبر، بشكل عام، عن موافقته على مقترحات اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Le Groupe des 77 et la Chine souscrivent pleinement à la recommandation du Secrétaire général à cet égard. UN ومجموعة الـ 77 والصين تؤيد كل التأييد ما أوصى به الأمين العام في هذا الصدد.
    Les propositions du Secrétaire général à cet égard méritent nécessairement d'être soutenues. UN ومقترحات الأمين العام في هذا الصدد لازمة وجديرة بالتأييد.
    Il souscrit pleinement à l'analyse du Secrétaire général à cet égard. UN وهو يتفق تماما مع تقدير الأمين العام في هذا الصدد.
    Nous appuyons donc et saluons les vues du Secrétaire général à cet égard. UN ومن هنا فإننا نوافق على آراء اﻷمين العام في هذا الصدد ونرحب بها.
    Le Pérou souhaite encourager l'ONUDI à poursuivre ses efforts et se déclare prêt à collaborer avec le Directeur général à cet égard. UN وقال ان بيرو تود تشجيع اليونيدو على مواصلة بذل جهودها، معربا عن استعداد بيرو للتعاون مع المدير العام في هذا الصدد.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement créent un cadre de référence commun et les efforts du Secrétaire général à cet égard doivent être soutenus. UN وتشكل الأهداف الانمائية للألفية مرجعا مشتركا، وينبغي تعزيز جهود الأمين العام في هذا الصدد.
    Le Conseil attend avec intérêt les recommandations du Secrétaire général à cet égard. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى توصية الأمين العام في هذا الصدد.
    Ma délégation a apprécié à leur juste valeur les efforts du Secrétaire général à cet égard. UN ويعرب وفدي عن تقديره لجهود الأمين العام في هذا الصدد.
    Nous attendons avec intérêt d'autres propositions du Secrétaire général à cet égard. UN ونتطلع إلى مزيد من مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    Il se félicite en outre des efforts déployés par le Secrétaire général à cet égard. UN ويثني كذلك على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Ils ont approuvé la déclaration faite par le Secrétaire général à ce sujet. UN وهم يؤيدون بيان الأمين العام في هذا الصدد.
    Nous aimerions particulièrement connaître les idées du Secrétaire général à ce sujet. UN ويهمنا بشكل خاص أن نعرف أفكار الأمين العام في هذا الصدد.
    Il croit comprendre que la Deuxième Commission examine actuellement la proposition faite par le Secrétaire général dans ce domaine. UN وتستنتج اللجنة الاستشارية أن مبادرة اﻷمين العام في هذا الصدد تجري مناقشتها حاليا في اللجنة الثانية.
    Mme Udo (Nigéria) dit que son gouvernement continuera de collaborer avec toutes les autres délégations à l'adoption de réformes visant à renforcer l'Organisation et qu'il apprécie les efforts inlassables déployés par le Secrétaire général à cet effet. UN 54 - السيدة أودو (نيجيريا): قالت إن حكومة بلدها ستواصل العمل مع جميع الوفود الأخرى لإدخال إصلاحات ترمي إلى زيادة تعزيز المنظمة. وأعربت عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد.
    L'Union européenne rappelle la grande importance qu'elle attache à ce que la mission d'enquête du Secrétaire général sur les allégations de violations du droit humanitaire international en République démocratique du Congo achève son travail et appuie les efforts du Secrétaire général à cette fin. UN وذكرت أن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبيرة على تمكين الفريق الذي شكله اﻷمين العام للتحقيق في الانتهاكات المدعاة للقانون اﻹنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية من إتمام عمله، ويؤيد جهود اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Ils ont souligné qu'il importait d'adapter les programmes de coopération technique aux objectifs pour le développement et aux besoins des pays concernés, et qu'il fallait sensibiliser davantage le public à cet égard. UN وأكدت أهمية تحقيق الاتساق بين برامج التعاون التقني والأهداف والاحتياجات الإنمائية للبلد المعني وكذلك ضرورة زيادة الوعي العام في هذا الصدد.
    La présente section expose les propositions du Secrétaire général en la matière. UN ويعرض هذا الفرع مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    Consterné par le meurtre abominable de trois membres du personnel des Nations Unies assassinés le 6 septembre 2000 par des émeutiers menés par des miliciens, appuyant la déclaration que le Secrétaire général a faite à ce sujet au début du Sommet du Millénaire et s'associant à la préoccupation manifestée par plusieurs chefs d'État et de gouvernement pendant les débats du Sommet (A/PV.55/6), UN وإذ يروعه القتل الوحشي لثلاثة من الموظفين الدوليين في 6 أيلول/ سبتمبر 2000 على يد عصابة إجرامية بقيادة الميليشيات، وإذ يؤيد البيان الصادر عن الأمين العام في هذا الصدد في بداية مؤتمر قمة الألفية والقلق الذي أعرب عنه عدة رؤساء دول وحكومات خلال أعمال مؤتمر القمة (A/PV.55/6)،
    21. Déplore les lacunes importantes recensées par le Comité des commissaires aux comptes dans la pratique de la budgétisation axée sur les résultats à l'Organisation et exhorte le Secrétaire général à y remédier d'urgence; UN 21 - تأسف لأوجه القصور الملموسة التي وجدها مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ الميزنة على أساس النتائج في الأمم المتحدة، وتحث الأمين العام في هذا الصدد على معالجة نواحي القصور هذه على سبيل الأولوية؛
    Ma délégation exprime son plein appui aux efforts déployés par le Secrétaire général dans ce sens. UN ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد