ويكيبيديا

    "العام قرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général avait décidé
        
    • général a décidé
        
    • général a procédé
        
    Le Service de la gestion des placements a fait savoir au Comité mixte que le représentant du Secrétaire général avait décidé de ne pas prendre de mesures disciplinaires contre la personne en cause. UN وأبلغت دائرة إدارة الاستثمارات المجلس بأن ممثل الأمين العام قرر عدم اتخاذ أية إجراءات تأديبية ضد الشخص المعني.
    La Directrice de la Division de la gestion des investissements a indiqué que, comme le Fonds comprenait des titres parmi ses actifs, le Secrétaire général avait décidé de le maintenir sous la supervision de la Division. UN وأوضحت مديرة الشعبة أن الأمين العام قرر إبقاء الصندوق تحت إشراف الشعبة بسبب مسائل تتعلق ببعض الأسهم ضمن أصول صندوق الهبات.
    Le BSCI a été informé que le Représentant du Secrétaire général avait décidé que la Caisse devait céder ce bien en raison de problèmes de principe et des responsabilités de gestion liées à la propriété et la location du bâtiment. UN وقد أفيد المكتب بأن ممثل الأمين العام قرر تجريد الصندوق من هذا العقار لأسباب تتعلق بمسائل السياسة العامة والمسؤوليات الإدارية التي تترتب على امتلاك وتأجير المبنى.
    Le Procureur général a décidé de ne pas engager de poursuites contre deux suspects qui n'étaient pas directement impliqués à condition qu'ils témoignent contre les autres. UN لكن النائب العام قرر العفو عن اثنين من المشتبه بهم لم تكن لهم صلة مباشرة بالموضوع، شرط أن يتقدموا للشهادة ضد اﻵخرين.
    Il convient de noter à cet égard que le Secrétaire général a décidé de nommer un secrétaire général adjoint pour présider l'actuel Comité des nominations et des promotions, vu la nécessité de renforcer l'indépendance et l'autorité du Comité vis-à-vis des chefs de département ou bureau. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن اﻷمين العام قرر تعيين وكيل أمين عام لرئاسة مجلس التعيين والترقية الحالي، اعترافا بالحاجة إلى تعزيز استقلال المجلس وسلطته إزاء رؤساء اﻹدارات والمكاتب.
    Cependant, aucun montant n'a été récupéré, car le Bureau de l'Inspecteur général a décidé de suspendre l'enquête, estimant que les ressources à y consacrer n'étaient pas proportionnelles au bénéfice escompté. UN ولم تسترد أية مبالغ لأن مكتب المفتش العام قرر وقف التحقيق على أساس أن الموارد التي ستخصص لهذا الإجراء لا تتناسب مع قيمة الفائدة المتوقعة.
    Il signale que le 18 avril 2012 le Procureur général a procédé à un nouveau classement sans suite de la plainte pour torture que le requérant avait déposée en mai 2011, en raison < < d'absence de confirmation des prétentions contenues dans la plainte > > . UN ويشير إلى أن المدعي العام قرر مجدداً، في 18 نيسان/أبريل 2012، حفظ شكوى التعرض للتعذيب التي قدمها صاحب البلاغ في أيار/ مايو 2011 دون اتخاذ أي إجراء بشأنها، بدعوى " عدم تأكد المزاعم الوارد في الشكوى " .
    Toutefois, lors de la première série de réformes, le Secrétaire général avait décidé que la fonction d'un secrétaire de comité était plus proche du service des conférences que de l'appui technique. UN بيد أن الأمين العام قرر في الجولة الأولى من الإصلاحات، أن مهمة أمين لجنة من اللجان هي أكثر قربا من خدمة المؤتمرات منها إلى الدعم الفني.
    Dans une lettre datée du 3 juillet 2012, le Gouvernement soudanais a déclaré que le Procureur général avait décidé de clore le dossier de M. Hussein pour < < insuffisance de preuves > > . UN وفي رسالة مؤرخة 3 تموز/يوليه 2012، أعلنت حكومة السودان أن المدعي العام قرر إغلاق قضية السيد حسين بسبب " عدم كفاية الأدلة " ().
    27. A la 45e séance de la Cinquième Commission, le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a dit que, comme suite à la résolution 1992/40 du Conseil économique et social, le Secrétaire général avait décidé, en mars 1992, de créer des bureaux centralisés des Nations Unies en Arménie, en Azerbaïdjan, au Bélarus, au Kazakhstan, en Ouzbékistan et en Ukraine, et - ultérieurement - en Géorgie. UN ٢٧ - في الجلسة ٤٥ للجنة الخامسة، قال رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية أن اﻷمين العام قرر في آذار/مارس ١٩٩٢، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٤٠، إنشاء مكاتب متكاملة لﻷمم المتحدة في اذريبجان وارمينيا واوزبكستان واوكرانيا وبيلاروس وكازخستان، وفي وقت لاحق، في جورجيا.
    27. A la 45e séance, le Président du Comité consultatif a dit que le Secrétaire général avait décidé, en mars 1992, de créer des bureaux intégrés des Nations Unies en Arménie, en Azerbaïdjan, au Bélarus, au Kazakhstan, en Ouzbékistan et en Ukraine, et ─ ultérieurement ─ en Géorgie. UN ٢٧ - في الجلسة ٤٥، قال رئيس اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام قرر في آذار/مارس ١٩٩٢، إنشاء مكاتب متكاملة لﻷمم المتحدة في اذريبجان وارمينيا واوزبكستان واوكرانيا وبيلاروس وكازخستان، وفي وقت لاحق، في جورجيا.
    À cette occasion, il a rappelé qu'il avait décidé à sa cinquante-cinquième session, en 2008, de recommander au Secrétaire général de confier à l'Administrateur-Secrétaire adjoint en fonction un nouveau mandat de cinq ans commençant le 1er janvier 2009, mais que le Secrétaire général avait décidé de ne renouveler le mandat que pour une durée de trois ans avec une éventuelle prolongation de deux ans. UN وخلال مناقشاته، أشير إلى أن المجلس كان قد قرر في دورته الخامسة والخمسين المعقودة في عام 2008 أن يوصي الأمين العام للأمم المتحدة بإعادة تعيين النائب الحالي لكبير الموظفين التنفيذيين لمدة خمس سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009. غير أن الأمين العام قرر إعادة تعيين كبير الموظفين التنفيذيين لمدة ثلاث سنوات فقط تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009 مع إمكان تمديدها لفترة سنتين أخريين.
    Le Comité consultatif a été informé que le Secrétaire général avait décidé de ne pas se servir du plan de financement standard pour le budget de la FISNUA, qui a été créée à peu près au même moment que la MINUSS, parce que la Force ne comptait pas suffisamment de personnel en uniforme pour répondre aux configurations de mission définies pour le plan. UN 28 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قرر عدم تطبيق نموذج التمويل الموحد على ميزانية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، التي أنشئت في وقت واحد تقريبا مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، لأنها بعثة ليست كبيرة بما فيه الكفاية من حيث عدد الأفراد النظاميين لتلائم مواصفات البعثات المشمولة بنموذج التمويل الموحد.
    Cependant, aucun montant n'a été récupéré, car le Bureau de l'Inspecteur général a décidé de suspendre l'enquête, estimant que les ressources à y consacrer n'étaient pas proportionnelles au bénéfice escompté. UN ولم تسترد أية مبالغ لأن مكتب المفتش العام قرر وقف التحقيق على أساس أن الموارد التي ستخصص لهذا الإجراء لا تتناسب مع قيمة الفائدة المتوقعة.
    Dans de nombreux cas, le Secrétaire général a décidé que la levée de l'immunité ne serait pas dans l'intérêt de l'ONU. UN 49 - وقال إن الأمين العام قرر في حالات عديدة أن رفع الحصانة لن يكون في مصلحة الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général a décidé de maintenir le Comité de coordination de la gestion, dont la présidence est assurée par l'Administrateur du PNUD (voir DP/2002/CRP.5, par. 7 à 15). UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قرر الإبقاء على لجنة التنسيق الإداري، التي يرأسها مدير البرنامج الإنمائي (انظر الوثيقة PD/2002/CRP.5، الفقرات من 7 إلى 15).
    9. Dans le cadre du chapitre 25 (Aide humanitaire), le Secrétaire général a décidé de créer au Siège de l'ONU un Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence, qui serait dirigé par un secrétaire général adjoint. UN ٩ - وأضاف قائلا إن اﻷمين العام قرر في إطار الباب ٢٥ )المساعدة اﻹنسانية(، إنشاء مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، برئاسة وكيل لﻷمين العام، بمقر اﻷمم المتحدة.
    32. M. TAKASU (Contrôleur) déclare que les prêts de personnel constituent une question d'importance majeure qui ne concerne pas uniquement le Département des opérations de maintien de la paix et que le Secrétaire général a décidé qu'elle devrait être traitée dans un rapport de caractère général. UN ٣٢ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن استخدام الموظفيــن المعاريــن يمثــل قضيــة رئيسية لا تقتصر فقط على إدارة عمليات حفظ السلام وأن اﻷمين العام قرر معالجتها في تقرير شامل.
    6. En ce qui concerne le chapitre 7A (Affaires économiques et sociales), le Secrétaire général a décidé de regrouper sous la responsabilité d'un seul département les chapitres 7 (Coordination des politiques et développement durable), 9 (Information économique et sociale et analyse des politiques) et 10 (Services d'appui et de gestion pour le développement). UN ٦ - وفيما يتعلق بالباب ٧ ألف )الشؤون الاقتصادية والاجتماعية(، قال إن اﻷمين العام قرر توحيد تنسيق السياسات والتنمية المستدامة )الباب ٧(، والمعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات )الباب ٩(، وخدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية )الباب ١٠( في إدارة واحدة.
    Il signale que le 18 avril 2012 le Procureur général a procédé à un nouveau classement sans suite de la plainte pour torture que le requérant avait déposée en mai 2011, en raison < < d'absence de confirmation des prétentions contenues dans la plainte > > . UN ويشير إلى أن المدعي العام قرر مجدداً، في 18 نيسان/أبريل 2012، حفظ شكوى التعرض للتعذيب التي قدمها صاحب البلاغ في أيار/ مايو 2011 دون اتخاذ أي إجراء بشأنها، بدعوى " عدم تأكد المزاعم الوارد في الشكوى " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد