ويكيبيديا

    "العام لأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ensemble des activités
        
    • générale des activités
        
    • général des activités
        
    • général de l'action de
        
    • globale des activités
        
    • ensemble pour les activités
        
    d'exécution détaillé, le BSCI considère que le Département devrait établir des plans bien ciblés auxquels on puisse mesurer l'efficacité d'ensemble des activités futures de liquidation des missions. UN وهو يعتقد أن الإدارة ينبغي أن تضع خططا ذات مجالات تركيز محددة يمكن أن يقاس عليها الأداء العام لأنشطة التصفية المقبلة.
    Réaffirmant que le développement est un objectif central à part entière et que les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable sont des éléments clefs de l'ensemble des activités des Nations Unies, UN ' ' وإذ نعيد تأكيد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    :: Le financement du Fonds pour l'environnement mondial semble déterminant dans l'orientation générale des activités du PNUD dans ce domaine. UN :: يبدو أن تمويل مرفق البيئة العالمية عامل بالغ الأهمية في تشكيل التوجه العام لأنشطة البرنامج الإنمائي في هذه الفئة.
    Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations seconde le Secrétaire général adjoint en apportant un appui technique au Conseil économique et social et en supervisant la coordination générale des activités de coopération économique. UN ويقوم الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات بمعاونة وكيل الأمين العام عن طريق تقديم الدعم الفني بواسطة كبار الموظفين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والإشراف على التنسيق العام لأنشطة التعاون التقني.
    Elle représente donc les règles du jeu qui constituent le cadre général des activités du secteur public et du secteur privé. UN لذلك تشكل الحوكمة الاقتصادية قواعد اللعبة التي يقوم عليها الإطار العام لأنشطة القطاعين العام والخاص.
    Réaffirmant que le développement est un objectif essentiel en soi et que le développement durable, dans ses dimensions économique, sociale et écologique, constitue un élément fondamental du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصراً رئيسياً من عناصر الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    La réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, doit rester le cadre général de l'action de l'ONU. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة.
    Selon la même logique, le Comité consultatif considère qu'une corrélation devrait aussi être établie entre le niveau des moyens affectés à l'appui aux missions au Siège et l'ampleur globale des activités des missions, en veillant à prendre en compte la totalité des ressources disponibles. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين مستوى قدرات الدعم الموفرة في المقر والحجم العام لأنشطة البعثات، وأن تلك الصلة يجب أن تعكس مجموع الموارد المتاحة.
    Réaffirmant que le développement est un objectif central à part entière et que les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable sont des éléments clefs de l'ensemble des activités des Nations Unies, UN ' ' وإذ نعيد تأكيد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    V. Information du public Le Bureau du porte-parole du Secrétaire général a continué à informer les correspondants de presse accrédités, les délégations et le grand public sur l'ensemble des activités de l'Organisation des Nations Unies. UN 24 - واصل مكتب المتحدث باسم الأمين العام إطلاع الصحافة المعتمدة والوفود والجمهور على الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة.
    :: Création du Département d'action et de coordination en matière de criminalité organisée, chargé de synchroniser l'ensemble des activités de la Mission pour appuyer la lutte contre la criminalité organisée; UN :: إنشاء الإدارة المعنية بسياسة الجريمة المنظمة والتنسيق المسؤولة عن التنسيق العام لأنشطة البعثة دعماً لمكافحة الجريمة المنظمة
    Ceci est conforme aux conclusions concertées 1997/2, concernant l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'ensemble des activités du système des Nations Unies, adoptées par le Conseil économique et social. UN وهذا يتفق مع الاستنتاجات المتفق عليها 1997/2، المتعلقة بإدماج الاعتبارات الخاصة بنوع الجنس في المجرى العام لأنشطة منظومة الأمم المتحدة، وهي الاستنتاجات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans des domaines thématiques tels que le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et l'état de droit, qui sont désormais une composante importante du principal programme du Département, celui-ci est à la tête des efforts visant à formuler des politiques véritablement intégrées et des directives visant à porter à un niveau aussi élevé que possible l'incidence générale des activités de l'ONU sur le terrain. UN وتتزعم الإدارة الجهود الرامية إلى وضع سياسات ومبادئ توجيهية متكاملة تكاملا حقيقيا وموجهة صوب تعظيم الأثر العام لأنشطة الأمم المتحدة في الميدان في المجالات المواضيعية الرئيسية، مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج وسيادة القانون، التي باتت في الوقت الراهن شقا رئيسيا في صلب عمل تلك الإدارة.
    60. Par ailleurs, le Bureau élargi a été informé de la création du Comité de coordination, composé de cinq titulaires de mandats, qui assurera la coordination générale des activités des procédures spéciales, notamment dans le cadre du débat sur la réforme. UN 60- كما أحيط المكتب الموسع علماً بإنشاء لجنة التنسيق، التي ستتشكل من خمسة مكلفين بولايات، للإشراف على التنسيق العام لأنشطة المكلفين بالإجراءات الخاصة، بما في ذلك في إطار المناقشات المتعلقة بالإصلاح.
    d) " Organisation générale des activités de télédétection en Syrie " , par le représentant de la République arabe syrienne; UN (د) " التنظيم العام لأنشطة الاستشعار عن بُعد في سوريا " ، قدَّمه ممثِّل الجمهورية العربية السورية؛
    9.57 Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations seconde le Secrétaire général adjoint en apportant un appui technique au Conseil économique et social et en supervisant la coordination générale des activités de coopération économique. UN 9-57 ويقوم الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والعمليات الحكومية الدولية بمعاونة وكيل الأمين العام عن طريق تقديم الدعم الفني بواسطة كبار الموظفين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والإشراف على التنسيق العام لأنشطة التعاون التقني.
    Rappel et contexte général des activités d'ONU-Habitat relatives aux questions autochtones UN ثانيا - المعلومات الأساسية والسياق العام لأنشطة موئل الأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    Réaffirmant aussi que le développement est un objectif essentiel en soi et que le développement durable, dans ses dimensions économique, sociale et écologique, constitue un élément fondamental du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا من عناصر الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    Réaffirmant que le développement est un objectif essentiel en soi et que le développement durable, dans ses dimensions économique, sociale et écologique, constitue un élément fondamental du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسا من عناصر الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    Réaffirmant que le développement est un objectif essentiel en soi et que le développement durable dans ses dimensions économiques, sociales et écologiques constitue un élément fondamental du cadre général de l'action de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    Réaffirmant que le développement est un objectif essentiel en soi et que le développement durable dans ses dimensions économiques, sociales et écologiques constitue un élément fondamental du cadre général de l'action de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تعيد التأكيد على أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    En outre, la coordination globale des activités du PNUE touchant les petits Etats insulaires en développement a été confiée à un fonctionnaire du Service des zones côtières et marines. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تم تكليف أحد الموظفين في فرع الشؤون البحرية والساحلية بالتنسيق العام لأنشطة اليونيب المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il ne s'agit ici ni de dresser une liste complète des réalisations en rendant compte de chaque activité dans chaque bureau, ni de décrire l'incidence globale des activités du PNUE. UN وليس المقصود بها أن تكون بمثابة قائمة شاملة للإنجازات تصف كل نشاط في كل مكتب إقليمي، وهي ليست وصفاً للأثر العام لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    a) Inviter les États à ratifier ou à adhérer et à mettre en oeuvre la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, qui constitue le cadre juridique d'ensemble pour les activités ayant trait à la mer ou y adhérer; UN (أ) دعوة الدول إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982()، التي توفر الإطار القانوني العام لأنشطة المحيطات أو الانضمام إليها وتنفيذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد