Aucun montant n'a été mis en recouvrement au titre du plan-cadre d'équipement en 2012. | UN | ولم تكن ثمة أنصبة مقررة جديدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر في عام 2012. |
En octobre 2010, G & T a établi une évaluation annuelle des risques concernant le plan-cadre d'équipement, en même temps qu'un inventaire des risques faisant état des probabilités, des valeurs et de l'évaluation des impacts. | UN | 82 - وضعت شركة G & T تقييماً لمخاطر المخطط العام لتجديد مباني المقر في تشرين الأول/أكتوبر 2010، مشفوعا بسجل للمخاطر يضم الاحتمالات والقيم وتقييمات الآثار. |
Il est rendu compte du plan-cadre d'équipement dans l'état IX. | UN | ويرد المخطط العام لتجديد مباني المقر في البيان التاسع. |
Il souligne également la nécessité d'une coopération étroite entre les principaux départements concernés par le plan-cadre d'équipement à chaque étape du projet, et encourage le Secrétaire général à poursuivre le suivi de son exécution. | UN | كما أكدت اللجنة الحاجة إلى التعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وشجعت الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه. |
Toutefois, le projet ne devrait débuter qu'après l'achèvement du plan-cadre d'équipement au Siège. | UN | بيد أن المشروع لن يبدأ قبل إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك. |
Enfin, le Conseil croit comprendre que les besoins du système d'administration de la justice interne n'ont pas encore été inscrits dans le plan-cadre d'équipement pour la rénovation des bâtiments du Siège à New York. | UN | وأخيرا، علم المجلس أن احتياجات نظام العدل الداخلي لم تُدرج بعد في المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك. |
En conséquence, le Comité consultatif demande au Comité des commissaires aux comptes d'examiner soigneusement le coût estimatif révisé du plan-cadre d'équipement lors son prochain audit du projet. | UN | وبناء على ذلك، تطلب اللجنة الاستشارية إلى المجلس تدقيق تقديرات التكلفة المنقحة للمخطط العام لتجديد مباني المقر في مراجعته المقبلة لحسابات المشروع. |
Les directeurs de projet du plan-cadre d'équipement veillent à ce que le processus d'adjudication des marchés à prix maximum garanti révisé continue d'être exécuté comme prévu par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement en septembre 2008. | UN | 19 - ويكفل مدير مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر باستمرار تنفيذ عملية العقود المنقحة لأقصى سعر مضمون بالصيغة التي وضعها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في أيلول/سبتمبر 2008. |
e Complément d'information fourni à l'Assemblée générale par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement en mars 2011. | UN | (هـ) معلومات إضافية مقدمة إلى الجمعية العامة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في آذار/مارس 2011 |
17. L'Assemblée générale a réaffirmé sans relâche qu'il est important d'exécuter le plan-cadre d'équipement en temps voulu et dans la limite des crédits, de manière transparente et responsable. | UN | 17 - ومضى قائلاً إن الجمعية العامة قد أعادت بصفة مستمرة تأكيد أهمية تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في الوقت المناسب وفي حدود الميزانية، بطريقة شفافة تنطوي على المساءلة. |
Il est rendu compte du plan-cadre d'équipement dans l'état IX. | UN | ويرد المخطط العام لتجديد مباني المقر في البيان التاسع. |
Il a examiné la question des retards pris par le plan-cadre d'équipement dans son rapport (voir A/69/529, par. 33 à 36). | UN | وقد ناقشت اللجنة مسألة التأخير في إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر في تقريرها (انظر A/69/529، الفقرات 33-36). |
Comme indiqué au paragraphe 6 ci-dessus, la situation économique actuelle contribuera probablement aux efforts de l'Organisation pour maintenir le coût du plan-cadre d'équipement dans les limites du budget approuvé. | UN | 25 - ومن المحتمل كما ذكر في الفقرة 6 أعلاه، أن يكون المناخ الاقتصادي الحالي مفيدا للمنظمة في جهودها لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في حدود الميزانية المعتمدة. |
Cette situation résulte essentiellement de la profonde modification de la stratégie initiale du plan-cadre d'équipement à un stade déjà avancé de sa mise en œuvre ainsi que d'un effort général de recherche d'économies pour rester dans les limites du budget approuvé par l'Assemblée. | UN | ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى التعديلات الكبيرة التي أُدخلت على الاستراتيجية الأساسية للمخطط العام لتجديد مباني المقر في مرحلة متقدمة بالفعل من العملية، فضلا عن السعي إلى تحقيق وفورات على نحو شامل من أجل التقيد بالميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
28D.6 Le Bureau des services centraux d'appui continuera d'aider le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement à exécuter ce dernier et à faire en sorte que, durant la période de transition, les représentants, le personnel et les visiteurs puissent vaquer à leurs occupations dans de bonnes conditions et en toute sécurité. | UN | 28 دال-6 وسيواصل المكتب مساعدة مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في تنفيذ مشروع المخطط وتوفير ظروف العمل الجيدة والمأمونة للمندوبين والموظفين والزوار أثناء الفترة الانتقالية. |
Au Siège, les anomalies constatées entre l'inventaire physique et les données comptables en 2009, pour des articles non comptabilisés qui avaient été installés dans le cadre du plan-cadre d'équipement au dernier trimestre de l'exercice, ont été corrigées. | UN | تجري في المقر تسوية حالات التضارب بين الجرد العملي والبيانات المحاسبية في عام 2009، التي تتعلق بأصول غير مسجلة في القيود ركبت في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الربع الأخير من السنة. |
Coût estimatif du plan-cadre d'équipement, au 31 mai 2011 et au 28 février 2012 | UN | التكلفة المقدرة لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر في 31 أيار/مايو 2011 و 28 شباط/فبراير 2012 |
On trouvera ci-après les informations demandées au sujet de l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur le plan-cadre d'équipement pour la période d'un an terminée le 31 décembre 2010. | UN | 3 - ترد أدناه المعلومات المتعلقة بحالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010. |
24. Souscrit à la recommandation figurant au paragraphe 55 du rapport du Comité des commissaires aux comptes et prie le Secrétaire général de renforcer la gouvernance du plan-cadre d'équipement pour la phase restante du projet ; | UN | 24 - توافق على التوصية الواردة في الفقرة 55 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات()، وتطلب إلى الأمين العام أن يعزز إدارة المخطط العام لتجديد مباني المقر في المرحلة المتبقية من المشروع؛ |
Il demande par conséquent au Comité des commissaires aux comptes d'examiner soigneusement le coût estimatif révisé du plan-cadre d'équipement lors de son prochain audit du projet. | UN | ولذلك تطلب اللجنة إلى مجلس مراجعي الحسابات تدقيق تقديرات التكلفة المنقحة للمخطط العام لتجديد مباني المقر في مراجعته المقبلة لحسابات المشروع. |
Le Japon espère que l'augmentation considérable des arriérés relatifs au plan-cadre d'équipement constatée en 2010 ne sera pas invoquée pour justifier des retards dans l'exécution du projet ou de nouvelles demandes de financement. | UN | وتأمل اليابان ألا تُستخدم الاشتراكات الهامة، التي لم تسدد بعد لتغطية تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر في عام 2010، لتبرير التأخر في التنفيذ أو تقديم طلبات للحصول على موارد إضافية. |
9. Prie instamment le Secrétaire général de tout faire pour que l'exécution du plan-cadre d'équipement soit achevée dans les délais approuvés et souligne que de nouveaux retards pourraient entraîner des dépenses et des risques supplémentaires ; | UN | 9 - تحث الأمين العام على بذل كل ما في وسعه لإتمام تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في الوقت المحدد، وتؤكد أن حدوث حالات تأخير أخرى في تنفيذ المخطط العام قد تترتب عليه تكاليف ومخاطر إضافية؛ |
Les liquidités disponibles pour plan-cadre d'équipement seront épuisées en novembre. Il faudra recourir au Fonds de roulement et au Compte spécial pour financer temporairement les besoins de trésorerie du plan-cadre d'équipement. | UN | وستستنفد النقدية المتاحة للمخطط العام لتجديد مباني المقر في تشرين الثاني/نوفمبر: سيستخدم صندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص لتغطية احتياجات المخطط العام لتجديد مباني المقر من التدفقات النقدية. |