Accueillant avec satisfaction la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour la consultation populaire au Timor oriental et réaffirmant son appui au Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, | UN | وإذ يرحب بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام لاستطلاع رأي شعب في تيمور الشرقية، وإذ يعيد تأكيد دعمه للجهود التي يبذلها الممثل الشخصي لﻷمين العام لتيمور الشرقية، |
Accueillant avec satisfaction la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour la consultation populaire au Timor oriental et réaffirmant son appui au Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, | UN | وإذ يرحب بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام لاستطلاع رأي شعب تيمور الشرقية، وإذ يعيد تأكيد دعمه للجهود التي يبذلها الممثل الشخصي لﻷمين العام لتيمور الشرقية، |
Un ancien représentant permanent du Pakistan auprès de l'ONU, l'Ambassadeur Jamsheed Marker, a déployé sur cette affaire une activité inlassable, en tant que Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental. Sa contribution est un sujet de fierté pour tous les Pakistanais. | UN | وقد اضطلع السفير جمشيد ماركر، وهو ممثل سابق لباكستان لدى الأمم المتحدة، بنشاط دؤوب في هذه المسألة بصفته الممثل الشخصي للأمين العام لتيمور الشرقية، ومساهمته موضع فخر جميع الباكستانيين. |
Le Groupe des crimes graves de la MANUTO resterait dirigé par un procureur général adjoint recruté sur le plan international, qui relèverait sur le plan fonctionnel du Procureur général du Timor oriental. | UN | وستواصل وحدة الجرائم الخطيرة التابعة لبعثة تقديم الدعم عملها برئاسة نائب دولي للمدعي العام، مسؤول من الناحية الوظيفية أمام المدعي العام لتيمور الشرقية. |
En raison de l'impossibilité d'accéder aux archives, aux bases de données et aux dossiers des affaires de l'ancien Groupe d'enquête sur les crimes graves tant qu'un accord n'aura pas été trouvé avec le Bureau du Procureur général du Timor-Leste, ainsi que du retard pris dans le recrutement d'enquêteurs internationaux | UN | بسبب عدم إتاحة محفوظات وحدة الجرائم الجسيمة السابقة وقواعد بياناتها وملفات قضاياها، إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق مع مكتب المدعي العام لتيمور - ليشتي، وكذلك بسبب تأخر تعيين المحققين الدوليين |
Les informations et les vues communiquées par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental et certaines organisations non gouvernementales sont mentionnées dans le présent rapport. | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات والآراء التي وردت من اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، والممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية والمنظمات غير الحكومية. |
Page Accueillant avec satisfaction la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour la consultation populaire au Timor oriental et réaffirmant son appui au Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, | UN | وإذ يرحب بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام لاستطلاع رأي شعب تيمور الشرقية، وإذ يعيد تأكيد دعمه للجهود التي يبذلها الممثل الشخصي لﻷمين العام لتيمور الشرقية، |
e. Mission de bons offices du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental | UN | ﻫ - بعثة المساعي الحميدة للممثل الشخصي لﻷمين العام لتيمور الشرقية |
Le 30 juillet 1997, quelque 14 personnes qui avaient participé à une manifestation organisée lors de la visite du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, le 23 mars 1997, ont passé en jugement. | UN | ٧ - وفي ٠٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، بدأت محاكمة نحو ١٤ شخصا كانوا قد شاركوا في مظاهرة وقت زيارة الممثل الشخصي للأمين العام لتيمور الشرقية في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٧. |
Les centres d’information des Nations Unies à Jakarta et à Lisbonne ont apporté un appui logistique et fourni des renseignements au Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental à l’occasion de ses visites en Indonésie et au Portugal. | UN | وقدم مركزا اﻹعلام في جاكارتا ولشبونه دعما سوقيا وإعلاميا للممثل الشخصي لﻷمين العام لتيمور الشرقية أثناء زيارتيه ﻹندونيسيا والبرتغال على التوالي. |
Compte tenu des taux élevés de mortalité maternelle et infantile du plus jeune des pays du monde, le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental a à maintes reprises prié le FNUAP de créer un bureau dans ce pays pour que son assistance donne un maximum de résultats. | UN | ونظرا لارتفاع معدلات وفيات الأمهات ووفيات الأطفال في أحدث بلد في العالم، كان الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية قد طلب في عدة مناسبات إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن ينشئ مكتبا يمثله في تيمور الشرقية بهدف تعزيز تأثير مساعدته. |
Il a indiqué que l'ATNUTO avait commencé à assumer ses responsabilités sous la direction de Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental, qui a pris ses fonctions à Dili le 16 novembre. | UN | وذكر أن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور لا تزال تقوم بإعداد عملياتها برئاسة سيرجو فييرا دي ميللو، الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية، الذي تولى مهامه في ديلي يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر. |
18. Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental et le Bureau des droits de l'homme de l'ATNUTO ont fourni les informations présentées dans les paragraphes qui suivent. | UN | 18- وقدم الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية ومكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية المعلومات الواردة في الفقرات التالية. |
34. Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental et le Président du Conseil consultatif national ont fourni les informations suivantes sur les vues des membres du Conseil et de l'ATNUTO en réponse à la demande de la HautCommissaire. | UN | 34- أتاح الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية ورئيس المجلس الاستشاري الوطني المعلومات التالية بشأن آراء أعضاء المجلس وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ردا على طلب المفوضة السامية. |
Le Conseil, au titre de l'article 39, a invité trois éminentes personnalités, à participer à la réunion, à savoir Sir Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint aux affaires politiques spéciales, l'Ambassadeur Jamsheed K. Marker, ancien Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, et Nabil Elaraby, juge à la Cour internationale de Justice. | UN | وبموجب المادة 39، دعا المجلس ثلاث شخصيات بارزة، للمشاركة في الجلسة هي السير براين أركهارت، وكيل الأمين العام السابق للشؤون السياسية الخاصة؛ والسفير جامشيد ك. ماركر، الممثل الشخصي السابق للأمين العام لتيمور الشرقية؛ والدكتور نبيل العربي، القاضي بمحكمة العدل الدولية. |
Les 28 et 30 mai 2006, le Bureau du Procureur général du Timor-Leste, où sont conservés les originaux des dossiers sur papier et électroniques du Groupe des crimes graves, a été mis à sac pendant les émeutes qui secouaient Dili. | UN | 13 - وفي 28 و 30 أيار/مايو 2006، تعرض مكتب المدعي العام لتيمور - ليشتي، الذي يحتفظ بالسجلات الأصلية للجرائم الخطيرة وحواسيب الخدمة الإلكترونية، للنهب خلال الاضطرابات المدنية العامة التي وقعت في ديلي. |
Au cours de la période considérée, une série de rencontres ont été organisées entre le Procureur général du Timor oriental et le Ministre indonésien de la justice, en vue d'améliorer la coopération en ce qui concerne les poursuites engagées contre les responsables des événements de 1999. | UN | 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت سلسلة من الاجتماعات بين المدعي العام لتيمور الشرقية والمحامي العام لإندونيسيا بغية تعزيز التعاون في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أحداث عام 1999. |
Comme indiqué précédemment (voir S/2005/533, par. 13), les dossiers constitués par le Groupe, y compris les copies faites par le BUNUTIL, sont désormais conservés sous l'autorité du Procureur général du Timor-Leste. | UN | وكما ذكر آنفا (S/2005/533، الفقرة 13)، فإن سجلات الوحدة، بما فيها النسخ التي أعدّها مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، محفوظة حاليا لدى المدعي العام لتيمور - ليشتي. |
Celui qui concerne le général Wiranto se trouve encore entre les mains du Procureur général du Timor-Leste, qui ne l'a pas transmis à Interpol. | UN | ولا يزال أمر الحبس الصادر بحق فيرانتو بين يدي المدعي العام لتيمور - ليشتي، الذي لم يحله بعد إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول). |
Dans l'intervalle, les dossiers sont conservés par le Procureur général du Timor-Leste, et aucune copie ne peut en être communiquée au Bureau. | UN | وفي الوقت نفسه فإن جميع سجلات وحدة الجرائم الخطيرة محفوظة تحت سلطة المدعي العام لتيمور - ليشتي ولا يمكن نقل نسخ منها إلى مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي إلا بموجب إبرام اتفاق نهائي بين الأمم المتحدة وحكومة تيمور - ليشتي. |
Représentant personnel du Secrétaire général au Timor oriental | UN | الممثل الشخصي للأمين العام لتيمور الشرقية |