Une déclaration du Secrétaire général de l'ONU sur ce sujet y a été lue. | UN | وتُلي على الحاضرين بيان من الأمين العام للأمم المتحدة عن مسألة ختان الإناث. |
Ainsi, ma délégation appuie entièrement ce qu'a dit le Secrétaire général de l'ONU sur la relation entre le désarmement et notre cadre multilatéral. | UN | ومن ثم يؤيد وفدي تأييداً تاماً ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة عن العلاقة بين نزع السلاح وإطارنا المتعدد الأطراف. |
L'Égypte a accueilli trois consultations régionales pour la région Moyen-Orient et Afrique du Nord en 2005, 2006 et 2007 consacrées à l'étude du Secrétaire général de l'ONU sur les violences à l'égard des enfants. | UN | استضافت مصر ثلاث مشاورات إقليمية لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في إطار دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال وفي المؤتمرات الثلاث التي عقدت في أعوام 2005، 2006، 2007. |
Le Secrétaire général de l'ONU a exprimé son appui au processus, y compris la possibilité d'apporter aux Comores une assistance lors des prochaines élections. | UN | وأعرب الأمين العام للأمم المتحدة عن دعمه لهذه العملية، بما في ذلك إمكانية تقديم المساعدة للانتخابات المقبلة. |
Sur la question de la phase préparatoire, l'Union salue et appuie le rapport du Secrétaire général sur les modalités. | UN | وفي موضوع المرحلة التحضيرية، يرحب الاتحاد الأوروبي بتقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الطرائق ويؤيده. |
23. Se félicite du rapport du 7 avril 2008 du Secrétaire général des Nations Unies sur l'état des relations entre les Nations Unies et les organisations régionales, en particulier avec l'Union africaine dans le maintien de la paix et de la sécurité au plan international. | UN | 23 - يرحب بتقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وعلى وجه الخصوص الاتحاد الأفريقي في الحفاظ على السلام والأمن الدوليين، الصادر في 7 نيسان/أبريل 2008. |
L'UNICEF a soutenu activement l'étude du Secrétaire général de l'ONU sur la violence à l'encontre des enfants qui marque une étape importante dans la protection dont ils bénéficient. | UN | 27 - ودعمت اليونيسيف دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، التي كانت أحد المعالم في حماية الطفل. |
- Tenant compte du rapport du Secrétaire général de l'ONU sur les causes des conflits, et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, | UN | - وإذ نحيط علما بتقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن أسباب الصراعات، وعن تعزيز السلام والتنمية بصورة مستدامة في أفريقيا؛ |
De plus, en septembre 2008 et en mars 2009, l'UNESCO a contribué au rapport du Secrétaire général de l'ONU sur le multilinguisme, notamment dans le cyberespace. | UN | وعلاوة على ذلك، ساهمت اليونسكو (في أيلول/سبتمبر وآذار/مارس 2009) في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن تعدد اللغات، بما في ذلك في الفضاء السيبراني(). |
Elle a en outre participé à la rédaction du rapport du Secrétaire général de l'ONU sur les migrations internationales et le développement (A/63/265). | UN | وساهم الأونكتاد كذلك في إعداد تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الهجرة الدولية والتنمية (A/63/265). |
Comme d'autres groupes régionaux, l'ANASE progresse vers la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, même si les progrès restent inégaux, ainsi que l'a indiqué le rapport du Secrétaire général de l'ONU sur l'activité de l'Organisation, soumis à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، شأنها شأن سائر المجموعات الإقليمية، ما فتئت تحرز تقدماً صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإن كان التقدم المحرز غير متساو على نحو ما أشار إليه تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن أعمال المنظمة المقدم إلى الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Le Groupe interinstitutions a été cité comme exemple de meilleure pratique dans le rapport du Secrétaire général de l'ONU sur l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles (QCPR) de 2012. | UN | 58- وقد ورد ذكر المجموعة المشتركة بين الوكالات في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات لعام 2012 كمثال لأفضل الممارسات. |
Par ailleurs, la représentante d'ONU-Femmes a fait part de sa contribution au rapport du Secrétaire général de l'ONU sur les activités du BRENUAC, en particulier le volet concernant la situation des femmes en Afrique australe. | UN | 42 - ومن ناحية أخرى، أشارت ممثلة المكتب دون الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى إسهامها في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، ولا سيما في الجزء المتعلق بوضع المرأة في وسط أفريقيا. |
GIEACPC constate aussi que le Gouvernement s'est engagé à interdire ces pratiques en toutes circonstances, y compris dans la sphère familiale, lors d'une réunion du Forum d'Asie du Sud (South Asia Forum) en juillet 2006, qui a fait suite à la consultation régionale de 2005 et à l'étude du Secrétaire général de l'ONU sur la violence contre les enfants. | UN | وأشارت المبادرة العالمية أيضاً إلى أن الحكومة تعهدت بحظر هذه الممارسة في جميع السياقات، بما في ذلك في المنزل، أثناء اجتماع لمنتدى جنوب آسيا في تموز/يوليه 2006، الذي تلى المشاورات الإقليمية التي جرت في عام 2005 ودراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال. |
Groupe de la planification et de la coordination des programmes, New York (1980-1982), où elle a préparé et coordonné huit études de cas relatives aux principaux programmes scientifiques de l'UNESCO, de portée internationale, évoqués dans le rapport du Secrétaire général de l'ONU sur l'efficacité de l'Organisation dans les domaines de la science et de la technologie. | UN | إدارة تخطيط البرامج والتنسيق، نيويورك (1980 - 1982) حيث قامت بتنسيق وإعداد ثماني دراسات حالة عن أهم برامج اليونيسكو العلمية الدولية من أجل تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن كفاءة الأمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا في 1981؛ |
32. La CNUCED a aussi grandement contribué à l'élaboration de certains rapports des Nations Unies, dont celui du Secrétaire général de l'ONU sur les océans et le droit de la mer, ainsi qu'à l'application de la résolution 65/155 adoptée par l'Assemblée générale intitulée < < Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir > > . | UN | 32- وأسهم الأونكتاد إسهاماً كبيراً أيضاً في تقارير الأمم المتحدة، بما في ذلك تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن المحيطات وقانون البحار وتنفيذ قرار الجمعية العامة 65/155 المعنون " نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة " . |
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général de l'ONU sur la suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire, < < ... nous devrions redéfinir l'endettement tolérable comme étant le niveau d'endettement qui permet à un pays d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement avec l'assurance que les ratios d'endettement n'auront pas augmenté en 2015 > > . | UN | وحسبما جاء في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، فإنه " ... ينبغي لنا أن نعيد تعريف القدرة على تحمل الديون بحيث تعني أن يسمح مستوى الدين للبلد المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوصول إلى عام 2015 دون زيادة في نسب الديون " . |
Parlant des perspectives d'avenir de ce dialogue, le Secrétaire général de l'ONU a également affirmé ce qui suit : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشدد الأمين العام للأمم المتحدة عن حق، في معرض تناوله للتوقعات بشأن الحوار المستقبلي، على أن: |
Le Secrétaire général de l'ONU a condamné cette attaque et s'est déclaré préoccupé par les conséquences qu'elle pourrait avoir sur la vie et les biens des civils. | UN | وقد أعرب الأمين العام للأمم المتحدة عن إدانته للهجوم وأبدى قلقه إزاء تأثيره المحتمل على حياة وممتلكات المدنيين. |
Rapport du Haut-Représentant de l'Union européenne pour la politique étrangère et de sécurité au Secrétaire général sur les activités de la mission EULEX Kosovo | UN | تقرير الممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية المقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو |
Lors du dernier examen par le Conseil de Sécurité du rapport du Secrétaire général des Nations Unies sur la situation en Haïti, la décision a été prise de souscrire < < aux objectifs et engagements résultant du projet commun de plan de développement de la Police nationale haïtienne pour 2012-2016 > > . | UN | وفي أثناء نظر مجلس الأمن مؤخراً في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الوضع في هايتي()، اتُّخذ قرار تأييد " الأهداف والالتزامات المدرجة في المشروع المشترك لخطة تطوير الشرطة الوطنية الهايتية للفترة 2012-2016 " (). |