ويكيبيديا

    "العام لما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général pour
        
    • général de l
        
    • général des
        
    • public pendant
        
    • général qui
        
    • général d'
        
    • d'ensemble
        
    • ensemble des
        
    Il tient toutefois à féliciter le Secrétaire général pour ses efforts visant à faire évoluer le processus vers un cinquième tour de négociations de fond plus résolues. UN بيد أنه تجدر الإشادة بالأمين العام لما بذله من جهود لدفع العملية إلى جولة خامسة من المفاوضات الجوهرية المكثفة.
    Il rend également hommage au Directeur général pour la façon exemplaire dont il s’acquitte de ses fonctions. UN وأشاد أيضا بالمدير العام لما أظهره من قيادة ملهمة.
    À cet égard, je voudrais exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général pour les efforts qu'ils a déployés en vue de renforcer et de moderniser l'Organisation par ses réformes. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديري للأمين العام لما يبذله من جهد في سبيل تعزيز المنظمة وعصرنتها عن طريق إصلاحها.
    1. Remercie le Secrétaire général de l'appui qu'il continue d'apporter aux efforts visant à promouvoir un nouvel ordre humanitaire international; UN ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لما يقدمه من دعم متواصل للجهود الرامية إلى تعزيز إقامة نظام إنساني دولي جديد؛
    Le Comité a remercié le Secrétaire général des efforts qu'il avait faits pour contribuer de façon concrète à ces négociations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لﻷمين العام لما يبذله من جهود من أجل المساهمة في هذه المفاوضات مساهمة ملموسة.
    En 2010, le point de passage de Rafah, entre l'Égypte et la bande de Gaza, a été fermé au public pendant 324 jours au total, sauf dans quelques cas où il a été ouvert après concertation. UN 32 - وفي عام 2010، ظل معبر رفح بين مصر وغزة مغلقا أمام الاستخدام العام لما مجموعه 324 يوماً، باستثناء بعض الحالات التي تم التنسيق بشأنها مسبقاً.
    Le Conseil remercie le Secrétaire général pour les efforts qu'il a déjà déployés pour promouvoir un règlement négocié, en coordination avec la CEDEAO. UN ويشيد المجلس بالأمين العام لما بذله من جهود من أجل تشجيع تسوية تفاوضية بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية.
    Il salue les efforts entrepris par le Directeur général pour établir le budget, fixer les futures priorités de l'Organisation et ajuster les objectifs financiers conformément aux suggestions des États Membres. UN وأضاف إنها تثني على المدير العام لما بـذلـه من جهود في صـوغ ميزانية الـمنظمة وأولوياتها المقبلة وتعديل أهدافها المالية وفقا للاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء.
    Rendant hommage au Représentant spécial du Secrétaire général pour sa patience et sa créativité, le Commissaire a noté qu'à l'issue de la première série de pourparlers à Djibouti il y avait des raisons d'être optimistes. UN وأثنى المفوض على الممثل الخاص للأمين العام لما تحلى به من صبر وأبداه من قدرات خلاقة مشيرا إلى أن هناك ما يدعو إلى التفاؤل بعد الجولة الأولى من المحادثات الجارية في جيبوتي.
    Approvisionnement en eau d'usage général pour un effectif moyen de 12 523 membres des contingents UN توفير إمدادات المياه المخصصة للاستخدام العام لما متوسطه 523 12 فردا من أفراد الوحدات العسكرية
    Je voudrais aussi rendre hommage au Secrétaire général pour son rôle moteur et ses efforts en vue de réformer notre Organisation. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للأمين العام لما يبديه من قيادة وما يبذله من جهود لإصلاح هذه المنظمة.
    2. Félicite le Secrétaire général pour les efforts entrepris en vue d'attirer l'attention de la communauté internationale sur la crise humanitaire que traverse le Rwanda; UN ٢ - تثني على اﻷمين العام لما يبذله من جهود بغية توجيه اهتمام المجتمع الدولي لﻷزمة الانسانية التي تمر بها رواندا؛
    1. Félicite le Secrétaire général pour les efforts qu'il a déployés UN " ١ - يثني على اﻷمين العام لما بذله من جهود أثناء اﻷشهر القليلة الماضية ويؤيد تقريره وملاحظاته؛
    4. Rend hommage au Secrétaire général pour la diligence avec laquelle s'est poursuivie l'exécution du programme; UN ٤ - تثني على اﻷمين العام لما أبداه من مثابرة من أجل استمرار تنفيذ البرنامج؛
    2. Félicite le Secrétaire général pour les efforts entrepris en vue d'attirer l'attention de la communauté internationale sur la crise humanitaire que traverse le Rwanda; UN ٢ - تثني على اﻷمين العام لما يبذله من جهود بغية توجيه اهتمام المجتمع الدولي لﻷزمة اﻹنسانية التي تمر بها رواندا؛
    Je voudrais également saisir cette occasion de rendre hommage au Secrétaire général pour son grand dévouement à l'égard de l'Organisation et pour ses nombreuses contributions au service de la communauté internationale. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد باﻷمين العام لما أبداه من تفان عظيم في خدمة المنظمة وﻹسهاماته العديدة في خدمة المجتمع الدولي.
    4. Rend hommage au Secrétaire général pour la diligence avec laquelle s'est poursuivie l'exécution du programme; UN ٤ - تثني على اﻷمين العام لما أبداه من مثابرة من أجل استمرار تنفيذ البرنامج؛
    1. Remercie le Secrétaire général de l'appui qu'il continue d'apporter aux efforts visant à promouvoir un nouvel ordre humanitaire international; UN ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لما يقدمه من دعم متواصل للجهود الرامية إلى تعزيز إقامة نظام إنساني دولي جديد؛
    D’autres membres ont remercié le représentant du Secrétaire général des informations détaillées qu’il avait fournies. UN وأعرب عن التقدير لممثل اﻷمين العام لما قدمه من معلومات تتسم بالشمول.
    En 2013, le point de passage de Rafah entre l'Égypte et la bande de Gaza a été ouvert au public pendant 262 jours sur les 365 prévus. UN 36 - وخلال عام 2013، ظل معبر رفح بين مصر وغزة مفتوحاً للاستخدام العام لما مجموعه 262 يوما من 365 يوماً من الأيام المقررة.
    Nous éprouvons une reconnaissance toute particulière envers le Secrétaire général qui déploie des efforts constants pour donner un nouvel élan au règlement interafghan. UN ونحن نشعر بامتنان خاص لﻷمين العام لما يبذله من جهود دؤوبة ﻹعطاء زخم جديد للتسوية فيما بين اﻷفغانيين.
    Il remercie le Directeur général d'avoir imprimé une impulsion à l'Organisation durant cette période difficile. UN وأعرب عن شكره للمدير العام لما أبداه من قدرة قيادية أثناء فترة حافلة بالصعاب.
    Un certain nombre de délégations ont remercié le Secrétaire général adjoint des informations utiles qu'il avait fournies et ont fait des observations et suggestions sur certains aspects du rapport d'ensemble du CAC pour 1992. UN وأعرب عدد من الوفود عن تقديره لوكيل اﻷمين العام لما قدمه من معلومات مفيدة، وأبدت الوفود تعليقات وقدمت اقتراحات بشأن جوانب محددة من تقرير لجنة التنسيق الادارية السنوي الشامل لعام ١٩٩٢.
    i) Un coordonnateur de la gestion du changement (P-4), qui sera responsable de la coordination d'ensemble des activités relevant du volet administration; UN ' 1` وظيفة برتبة ف-4 لمنسق لإدارة التغيير يكون مسؤولا عن التنسيق العام لما يتعلق بمسار الإدارة من مبادرات إدارة المحتوى في المؤسسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد