ويكيبيديا

    "العام لمشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale du projet
        
    • général du projet
        
    • ensemble du projet
        
    • large du projet
        
    De manière générale, la France appuie la structure générale du projet de guide, se réservant de soulever ultérieurement quelques points d’ordre terminologique. UN وبصفة عامة، فإن فرنسا تؤيد الهيكل العام لمشروع الدليل، وستتناول فيما بعد بعض المسائل الاصطلاحية.
    Pour ce qui concernant la présentation générale du projet, il a déclaré qu'un tel énoncé de mission pouvait chercher à atteindre de nombreux types d'objectifs différents. UN وبصدد العرض العام لمشروع البيان، قال إنه توجد أنواع مختلفة عديدة من اﻷهداف يمكن أن يحاول بيان المهمة تحقيقها.
    L'économie générale du projet de guide a été jugé acceptable. UN وتبين أن الهيكل العام لمشروع الدليل مقبول.
    Avec cette réserve, la République tchèque approuve le schéma général du projet de déclaration. UN ومع هذا الشرط، توافق الجمهورية التشيكية على المخطط العام لمشروع اﻹعلان.
    L'objectif général du projet de résolution est d'appuyer les travaux entrepris par le représentant du Secrétaire général et de l'encourager dans sa tâche. UN وأوضح أن الهدف العام لمشروع القرار هو دعم اﻷعمال التي يقوم بها ممثل اﻷمين العام، وتشجيعه في أداء مهمته.
    Mais la Commission doit d'abord indiquer clairement quel est le champ d'application général du projet de convention. UN غير أنه ينبغي أن تكون اللجنة واضحة بشأن النطاق العام لمشروع الاتفاقية.
    Il est également chargé de la coordination opérationnelle d'ensemble du projet visant l'exhumation, l'identification et la restitution des restes des personnes disparues, qui est géré par le PNUD. UN وهو مسؤول أيضا عن التنسيق التشغيلي العام لمشروع استخراج الرفات والتعرف على الهوية وإعادة رفات المفقودين الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    107. Par ailleurs, le Malawi appuie l'orientation générale du projet de statut. UN ١٠٧ - وأعرب عن مساندة وفده للتوجه العام لمشروع النظام اﻷساسي.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que des commissions d’enquête seraient modifiées dans le cadre de la révision générale du projet de manuel d’administration des missions. UN ٦٨ - أوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن إجراءات مجالس التحقيق ستُعدل في إطار التنقيح العام لمشروع دليل اﻹدارة الميدانية.
    Sans s'opposer à la teneur générale du projet de résolution, l'OCI regrette que ses inquiétudes n'aient pas toutes été prises en compte et espère que les divergences pourront être aplanies à l'avenir. UN وأضاف أن منظمة المؤتمر الإسلامي، دون معارضة المحتوى العام لمشروع القرار، تأسف لعدم وضع جميع مخاوفها في الاعتبار وتأمل أن يتسنى في المستقبل تقريب وجهات النظر المتباينة.
    L'OCI a constamment soutenu le mandat du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et n'a pas d'objection quant à l'orientation générale du projet de résolution. UN وقد دأبت منظمة المؤتمر الإسلامي على دعم ولاية المقررة الخاصة لحرية الدين أو المعتقد وليس لها أي اعتراض على الزخم العام لمشروع القرار.
    Mme Daskalopoulou-Livada se dit d'accord avec l'intention générale du projet d'article 18 mais s'interroge sur la façon dont il est formulé. UN 90 - وثمة موافقة على الزخم العام لمشروع المادة 18. ومع هذا، فإن هناك تشككات في صياغةن هذه المادة.
    Ces objectifs sont largement conformes à l'orientation générale du projet de loi sur le droit au développement, mais les États-Unis se voient obligés de demander un vote enregistré. UN ورغم أن تلك الأهداف تتوافق على نحو وثيق مع الاتجاه العام لمشروع القرار بشأن الحق في التنمية، فإن الولايات المتحدة مضطرة لطلب إجراء تصويت مسجل.
    76. Le Comité a pris note de l'orientation générale du projet de plan concernant les révisions proposées, des grands domaines prioritaires identifiés et du processus de décentralisation suggéré pour la mise au point de programmes d'appui dans les domaines prioritaires. UN ٧٦ - أحاطت اللجنة علما باﻹتجاه العام لمشروع اﻹطار، ومجالات اﻷولوية المحددة فيه عموما، وعملية اللامركزية التي يقترحها لوضع برامج للدعم فى إطار المواضيع ذات اﻷولوية.
    Étant donné que le sens général du projet de résolution est resté inchangé, l'Union européenne demande à ce qu'il soit procédé à un vote et se propose de voter contre. UN وبما أن المضمون العام لمشروع القرار لم يتغير، فإن الاتحاد الأوروبي يطلب إجراء تصويت ويعتزم التصويت ضده.
    Un tel changement pourrait mettre en péril toute l'opération ou avoir un effet préjudiciable sur le coût du crédit, ce qui irait à l'encontre de l'objectif général du projet de convention. UN والتغيير في مدى تعرض الطرف للمخاطر يمكن أن ينقض المعاملة بأكملها أو يمكن أن يكون له أثر سلبي على تكلفة الائتمان، وهذه نتيجةٌ تخالف الهدف العام لمشروع الاتفاقية.
    S'il est vrai que la Norvège souscrit à l'objectif général du projet de résolution et que nous constatons une amélioration dans la formulation du texte par rapport aux années précédentes, nous n'estimons pas que la démarche et la méthodologie générales adoptées soient de nature à faire avancer le processus de désarmement nucléaire. UN بينما تؤيد النرويج الهدف العام لمشروع القرار وبينما نشهد أيضا بعض التحسن في صياغته مقارنة بالسنوات السابقة، فإننا لا نرى أن النهج العام له ومنهجيته مواتيان لمواصلة نزع السلاح النووي.
    Il a été dit à ce sujet que la liberté contractuelle était un élément important dans l'équilibre général du projet de convention et que le texte actuel était le résultat d'un accord qui s'était dégagé au sein du Groupe de travail après de longues discussions. UN وقيل في ذلك الصدد إن حرية التعاقد عنصر هام في التوازن العام لمشروع الاتفاقية، وإن النص الحالي يجسّد ما اتفق عليه الفريق العامل بعد مناقشات مستفيضة.
    Selon l'interprétation de l'oratrice, le principe général du projet d'article consiste à dire que le déclenchement d'un conflit armé aurait des conséquences différentes selon le traité et à affirmer qu'il est préférable d'opter pour la continuité des traités. UN وقالت إن المغزى العام لمشروع المادة، كما تفهمه، هو ذكر أن نشوب نزاع مسلح تترتب عليه نتائج مختلفة تتوقف على المعاهدة، وتأكيد أن استمرار المعاهدة هو المفضل.
    Le manque de souplesse de la part des auteurs pour ce qui est de faire place aux différentes vues des États Membres peut compromettre l'objectif général du projet de résolution. UN كما أنّ الافتقار إلى المرونة من جانب مقدمي مشروع القرار في استيعاب الآراء المختلفة للدول الأعضاء يمكن أن يقوّض الهدف العام لمشروع القرار.
    b) Deux chefs de section (P-5), qui assureront la coordination d'ensemble du projet de progiciel de gestion des contenus, et mèneront notamment des activités de collaboration; UN (ب) رئيسا قسم برتبة ف-5 مسؤولان عن كفالة التنسيق العام لمشروع إدارة المحتوى في المؤسسة، بما في ذلك أنشطة التعاون؛
    En ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/65/L.27, la Suisse soutient pleinement l'objectif large du projet de résolution, adopté pour faire avancer le désarmement nucléaire, pour réduire le danger nucléaire et pour finalement éliminer les armes nucléaires. UN وبشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/65/L.27، تؤيد سويسرا تماما الهدف العام لمشروع القرار المتمثل في إحراز تقدم في نزع السلاح النووي وتخفيض الخطر النووي وإزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد