ويكيبيديا

    "العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général de l'OUA
        
    Ce matin, l'Ambassadeur à Addis-Abeba a une fois de plus été prié de contacter M. Salim, le Secrétaire général de l'OUA. UN وقد طلب مرة أخرى صباح اليوم إلى السفير في أديس أبابا أن يتصل بالسيد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le Secrétaire général demande par lettre à plusieurs chefs d'État africains de fournir des contingents et prie le Secrétaire général de l'OUA d'appuyer sa demande. UN كتب اﻷمين العام إلى عدد من رؤساء الدول في أفريقيا طالبا منهم المساهمة بقوات. وطلب أيضا من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية دعم طلبه هذا.
    À cet égard, nous chargeons le Secrétaire général de l'OUA de préparer un plan d'action concret. UN وفي هذا السياق، نسند إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية مهمة إعداد خطة عمل عملية.
    Au contraire, la collaboration entre cette dernière et les autorités politiques, d'une part, et avec les forces de l'ordre, d'autre part, est régulièrement saluée par les autorités burundaises et le Secrétaire général de l'OUA. UN بل على العكس من ذلك، كان التعاون بين هذه البعثة والسلطات السياسية من جهة، وبينها وبين قوى اﻷمن من جهة أخرى، موضع ترحيب مستمر من السلطات البوروندية ومن اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Les autorités soudanaises se sont bornées, à ce propos, à des affabulations, attribuant par exemple au Secrétaire général de l'OUA des déclarations qu'il n'a jamais faites. UN ولم يتورع السودانيون، في هذا الصدد، عن اختلاق القصص من قبيل نسب بيانات لﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لم يحدث على اﻹطلاق أن صدرت عنه.
    De même, le Secrétaire général de l’OUA s’est dit prêt à collaborer avec le Représentant spécial. UN كذلك أعرب اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن اهتمامه الكبير بالتعاون مع الممثل الخاص فيما يتعلق بهذا البند.
    En outre, le 29 octobre, le Secrétaire général de l'OUA m'a informé des conclusions du Sommet régional tenu à Kigali sur la situation dramatique au Burundi. UN وفي ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر، أطلعني اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على نتائج مؤتمر القمة اﻹقليمي الذي انعقد في كيغالي وتناول الحالة الحرجة في بوروندي.
    En outre, le 29 octobre, le Secrétaire général de l'OUA m'a informé des conclusions du Sommet régional tenu à Kigali sur la situation dramatique au Burundi. UN وفي ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر، أطلعني اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على نتائج مؤتمر القمة اﻹقليمي الذي انعقد في كيغالي وتناول الحالة الحرجة في بوروندي.
    Après la mission entreprise par la délégation de chefs d'État de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) en Éthiopie et en Érythrée, le Secrétaire général de l'OUA a donné lecture à la presse du communiqué ci-après : UN تلا اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية البيان التالي لوسائط اﻹعلام بعد الزيارة التي قام بها وفد رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية إلى إثيوبيا وإريتريا.
    Les membres du Conseil se félicitent des liens d’étroite collaboration que le Secrétaire général de l’Organisation a noués avec le Secrétaire général de l’OUA et l’encourage à poursuivre les consultations avec l’OUA et les dirigeants de la région sur les modalités de l’aide que l’ONU pourrait apporter à celle-ci. UN ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالتعاون الوثيق بين اﻷمين العام واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ويشجعون اﻷمين العام على مواصلة مشاوراته مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والزعماء اﻹقليميين بشأن اﻷسلوب الذي تستطيع به اﻷمم المتحدة مد يد المساعدة في هذا الخصوص.
    Elle comprenait également les Présidents Robert Mugabe, du Zimbabwe, et Pasteur Bizimungu, du Rwanda, le Ministre des affaires étrangères de Djibouti, représentant le Président Hassan Gouled Aptidon, Président en exercice de l'IGAD, et le Secrétaire général de l'OUA. UN وضم الوفد الرئيس روبرت موغابي رئيس زمبابوي والرئيس باستير بزيمونغو رئيس رواندا ووزير خارجية جيبوتي ممثلا للرئيس حسن غوليد أبتيدون الرئيس الحالي للهيئة الحكومية الدولية للتنمية إضافة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Secrétaire général de l'OUA UN اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général de l'OUA sur la question des sanctions économiques imposées au Burundi par les chefs d'État de la sous-région, UN وقد أحاطت علما بتقرير اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن مسألة العقوبات الاقتصادية التي فرضها رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية على بوروندي،
    Ici, je passerai sous silence la tentative érythréenne de détruire l'oeuvre et la crédibilité de la délégation de haut niveau et de ses membres, tout comme elle avait cherché à jeter le discrédit sur le Secrétaire général de l'OUA. UN وإنني اتفادى متعمدا الكلام عن المحاولة التي قامت بها إريتريا لتدمير عمل ومصداقية الوفد الرفيع المستوى وأعضائه مثلما حاولت أن تقوم من قبل بتلويث مصداقية اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Ils se sont félicités des efforts déployés par le Secrétaire général de l'OUA afin d'aider le peuple congolais à identifié un facilitateur neutre aux fins de promouvoir le dialogue national et ont demandé aux Congolais de s'associer pleinement à ces efforts. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل مساعدة الشعب الكونغولي في تحديد وسيط محايد في عملية الحوار الوطني، ودعا الشعب الكونغولي إلى مد يد التعاون الكامل مع هذه الجهود.
    Nous prions instamment le Secrétaire général de l'OUA d'accélérer la création du Comité africain des femmes pour la paix (CAPF) et demandons à nos gouvernements d'apporter tout leur soutien à ce processus. UN ونحث اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على اﻹسراع بإنشاء لجنة المرأة اﻷفريقية المعنية بالسلام ونطلب إلى حكوماتنا توفير الدعم التام للعملية،
    Notre position à l'égard des réformes administratives de l'ONU, tout comme au sujet de l'élargissement du Conseil de sécurité, est celle de toute l'Afrique, telle qu'elle a été présentée et défendue par le Secrétaire général de l'OUA. UN أما موقفنا فيما يتعلق باﻹصلاحات اﻹدارية لﻷمم المتحدة وتوسيع مجلس اﻷمن، فهو يتفق مع موقف أفريقيا عامة، كما قدمه ودافع عنه اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Pour ce qui est de la crise interne aux Comores, voisin immédiat de Madagascar, nous appuyons les efforts du Secrétaire général de l'OUA ainsi que ceux de la Ligue arabe et de l'Organisation de la Conférence islamique. UN أما بالنسبة لﻷزمة الداخلية في جزر القمر، التي هي جارة مباشرة لمدغشقر، فنحن نؤيد جهود اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وأيضا جهود جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Elle a également prêté une assistance technique au Cabinet du Secrétaire général de l'OUA en vue de la création de la nouvelle Division du règlement des conflits, assistance qui a surtout porté sur les impératifs techniques des systèmes d'alerte avancée. UN كما قدمت المساعدة التقنية إلى مكتب اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹنشاء شعبة جديدة لحسم المنازعات مع تركيز خاص على الاحتياجات التقنية لنظم اﻹنذار المبكر.
    Les Ministres des affaires étrangères du Cameroun, du Congo et du Zimbabwe y sont attendus aujourd'hui, ainsi que le Secrétaire général de l'OUA, M. Salim Salim. UN ويصل إلى هناك اليوم وزراء خارجية زمبابوي والكاميرون والكونغو، وكذلك السيد سالم أحمد سالم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد