Baccalauréat institué par la loi sur l'organisation générale du système éducatif | UN | البكالوريا المنشأة بموجب القانون الخاص بالتنظيم العام لنظام التعليم |
- A partir de l'année scolaire 1991-1992, la loi sur l'organisation générale du système éducatif a commencé à être appliquée tout d'abord aux écoles maternelles. | UN | - بدأ تطبيق قانون التنظيم العام لنظام التعليم أولاً على مدارس الحضانة ابتداءً من السنة الدراسية ١٩٩١-٢٩٩١. |
285. La loi sur l'organisation générale du système éducatif définit les corps enseignants aux niveaux non universitaires. | UN | ٥٨٢- ويحدد قانون التنظيم العام لنظام التعليم هيئات التدريس بالنسبة للمستويات غير الجامعية. |
62. L'organisation générale du système éducatif est régie par la loi no 2/2003, qui concerne l'enseignement préscolaire, scolaire et postscolaire. | UN | 62- يضبط الهيكل العام لنظام التعليم القانونُ رقم 2/2003، الذي يشمل التعليم ما قبل المدرسي والمدرسي وما بعد المدرسي(29). |
124. Les cycles non universitaires du système éducatif espagnol font actuellement l'objet d'une réforme générale après la promulgation en 1990 de la loi organique 1/1990 du 3 octobre relative à l'organisation générale du système éducatif. | UN | ٤٢١- تمر حالياً مراحل التعليم غير الجامعي، في نظام التعليم الاسباني، بعملية إصلاح عام بعد صدور القانون اﻷساسي رقم ١/٠٩٩١ المؤرخ في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ والمتعلق بالتنظيم العام لنظام التعليم. |
b) Le système éducatif établi par la loi organique sur l'organisation générale du système éducatif (1990) aux niveaux non universitaires | UN | )ب( نظام التعليم المنشأ بموجب القانون اﻷساسي المعني بالتنظيم العام لنظام التعليم )٠٩٩١( في المراحل غير الجامعية |
138. La formation professionnelle établie par la loi sur l'organisation générale du système éducatif a pour but de préparer les élèves à une activité professionnelle. | UN | ٨٣١- ويهدف التدريب المهني المنشأ بموجب القانون الخاص بالتنظيم العام لنظام التعليم إلى إعداد التلاميذ لممارسة أحد اﻷنشطة المهنية. |
144. Les programmes d'études de l'enseignement primaire et secondaire comprennent l'enseignement des langues étrangères, mais la loi sur l'organisation générale du système éducatif considère l'enseignement des langues comme un enseignement de type spécial. | UN | ٤٤١- وتشمل برامج الدراسة في التعليم الابتدائي والثانوي تدريس اللغات اﻷجنبية، غير أن قانون التنظيم العام لنظام التعليم يعتبر تدريس اللغات بمثابة تعليم ذي طابع خاص. |
147. La loi sur l'organisation générale du système éducatif établit un nouveau cadre juridique pour l'éducation des adultes qui tend à veiller à ce que cet enseignement soit conforme au principe de l'éducation permanente. | UN | ٧٤١- ينشئ قانون التنظيم العام لنظام التعليم إطاراً قانونياً جديداً لتعليم البالغين، وهو إطار يعمل على أن يكون هذا التعليم مطابقاً لمبدأ التعليم المستمر. |
149. La loi sur l'organisation générale du système éducatif prévoit de garantir le droit à l'éducation à tous ceux qui ne peuvent régulièrement assister aux cours dans un établissement d'enseignement en offrant un nombre de places suffisant dans les centres d'enseignement à distance. | UN | ٩٤١- وينص قانون التنظيم العام لنظام التعليم على كفالة الحق في التعليم لجميع من لا يمكنهم حضور الدروس بانتظام في مؤسسة تعليمية وذلك بتوفير عدد كاف من المقاعد في مراكز التعليم عن بُعْد. |
211. La loi sur l'organisation générale du système éducatif prévoit que des cours de langues à distance, pour lesquels il existe une grande demande, devront être spécialement destinés aux adultes. | UN | ١١٢- وينص قانون التنظيم العام لنظام التعليم على أن تكرس للكبار بوجه خاص دروس لتعلﱡم اللغات عن بعد، وهي دروس يوجد طلب كبير عليها. |
218. La loi sur l'organisation générale du système éducatif a défini les principales orientations suivantes de l'enseignement compensatoire, qui a essentiellement pour objectif d'appliquer concrètement le principe de l'égalité des chances dans le domaine de l'enseignement : | UN | ٨١٢- وحدد قانون التنظيم العام لنظام التعليم الاتجاهات الرئيسية التالية للتعليم التعويضي، وهو تعليم يهدف أساساً الى التطبيق العملي لمبدأ تكافؤ الفرص في مجال التعليم: |
288. En 1985, la loi sur l'organisation générale du système éducatif a apporté une modification importante au système de recrutement des professeurs dans les établissements privés sous contrat en prévoyant que les vacances de postes d'enseignants dans les établissements privés sous contrat doivent être annoncées publiquement. | UN | ٨٨٢- وفي عام ٥٨٩١، أدخل قانون التنظيم العام لنظام التعليم تعديلا هاما على نظام اختيار المعلمين في المؤسسات الخاصة المتعاقد معها، فهو يقضي بوجوب اﻹعلان عن وظائف التعليم الشاغرة على عامة الشعب. |
292. Les programmes de perfectionnement des enseignants tendent à faire concorder leur formation avec les exigences découlant de l'application de la loi sur l'organisation générale du système éducatif. | UN | ٢٩٢- تنزع برامج تحسين كفاءات المعلمين إلى النهوض بكفاءاتهم التعليمية لكي تستوفي الشروط التي يقضي بها قانون التنظيم العام لنظام التعليم. |
333. Dans les domaines mentionnés aux paragraphes précédents, il faudra dans les prochaines années poursuivre les activités déjà commencées et en entreprendre de nouvelles pour que la loi sur l'organisation générale du système éducatif soit pleinement mise en oeuvre. | UN | ٣٣٣- وفي المجالات المشار إليها في الفقرات السابقة، ينبغي في السنوات المقبلة مواصلة اﻷنشطة التي بدأ الاضطلاع بها بالفعل والقيام بأنشطة جديدة بحيث يمكن تنفيذ قانون التنظيم العام لنظام التعليم تنفيذاً كاملاً. |
448. Depuis la publication de la loi organique No 1/1990, du 3 octobre 1990, sur l'organisation générale du système éducatif (LOGSE) l'éducation est considérée comme un droit de caractère social. | UN | 448- ومنذ إصدار القانون التنظيمي العام لنظام التعليم رقم 1/1990 المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990، يعتبر التعليم حقاً من الحقوق الاجتماعية. |
355. La loi organique No 1/1990, du 3 octobre 1990, sur l'organisation générale du système éducatif, introduit une profonde réforme de ce système en Espagne, et elle a été appliquée progressivement dans tous les établissements éducatifs ces dernières années, rendant universel et gratuit l'enseignement secondaire obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans. | UN | 355- القانون التنظيمي العام لنظام التعليم رقم 1/1990 الذي اعتمد في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990 أدخل إصلاحات شاملة على نظام التعليم الإسباني ونُفّذ تنفيذاً تدريجيا في جميع المؤسسات التعليمية خلال السنوات الأخيرة، فصمم التعليم الثانوي المجاني الإلزامي حتى سنّ 16 من العمر. |
132. Dans le but essentiellement d'améliorer la qualité de l'enseignement, la nouvelle structure du système éducatif mise en place en Espagne depuis l'adoption en 1990 de la loi organique sur l'organisation générale du système éducatif tend à réorganiser les niveaux non universitaires en établissant un enseignement commun, obligatoire et gratuit jusqu'à l'âge de 16 ans. | UN | ٢٣١- إن الهيكل الجديد لنظام التعليم القائم في اسبانيا منذ اعتماد القانون اﻷساسي المعني بالتنظيم العام لنظام التعليم في عام ٠٩٩١، والرامي أساساً إلى تحسين نوعية التعليم، يهدف إلى إعادة تنظيم المراحل غير الجامعية بإنشاء تعليم مشترك وإلزامي ومجاني حتى سن ٦١ سنة. |
141. L'enseignement artistique a pour objet de dispenser une formation artistique de base à l'ensemble des élèves et à cette fin la loi sur l'organisation générale du système éducatif l'a inscrite aux programmes tant de l'enseignement primaire que de l'enseignement secondaire. | UN | ١٤١- يهدف تعليم الفنون إلى تقديم تدريب فني أساسي إلى مجموع التلاميذ، وتحقيقاً لهذا الغرض، أدرج قانون التنظيم العام لنظام التعليم هذا النوع من التعليم في إطار برامج التعليم الابتدائي وكذلك في برامج التعليم الثانوي. |
207. La loi sur l'organisation générale du système éducatif prévoit que l'éducation des adultes doit être dispensée directement dans des centres et en particulier (en tenant compte des caractéristiques de cet enseignement) à distance. | UN | ٧٠٢- ينص قانون التنظيم العام لنظام التعليم على وجوب تقديم تعليم الكبار مباشرة في المراكز وبوجه خاص عن طريق التعليم عن بُعد )مع مراعاة خصائص هذا التعليم(. |