Des résolutions y relatives ont été adoptées par le conseil du Bureau du Procureur général et le Conseil de coordination des services de police. | UN | واعتمد مجلس مكتب النائب العام والمجلس التنسيقي لوكالات إنفاذ القوانين القرارات المتعلقة بهذه المسائل. |
Or, il s'avère que le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont choisi la mauvaise voie et ont désigné un Envoyé spécial, en violation de l'accord juridique. | UN | لكن ما حدث هو أن الأمين العام والمجلس اختارا الطريق غير السليم وعيّنا مبعوثا خاصا، مخالفين الاتفاق القانوني. |
Cette demande est accompagnée des éléments de preuve pertinents et est présentée par écrit au Directeur général et au Conseil exécutif. | UN | ويكون هذا الطلب مصحوباً باﻷدلة الداعمة ويُقدﱠم في شكل مكتوب الى المدير العام والمجلس التنفيذي. |
Le Comité fera rapport sur les progrès réalisés au Secrétaire général et au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Président et du Directeur exécutif. | UN | وستقدم اللجنة تقريرا عن طريق الرئيس والمدير التنفيذي إلى الأمين العام والمجلس التنفيذي عن التقدم المحرز. |
Le Directeur du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du Conseil sur le rapport du Corps commun d'inspection. | UN | وعرض مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير الذي يتضمن تعليقات الأمين العام والمجلس عليه. |
:: Le Conseil national de médecine légale s'efforce actuellement, avec le Bureau du Procureur général et le Conseil national de la police, d'améliorer la qualité des certificats juridiques. | UN | ● وفي الوقت الحاضر، يبذل المجلس الوطني للطب الشرعي، بالتعاون مع مكتب المدعي العام والمجلس الوطني للشرطة،جهدا يرمي إلى تحسين نوعية الشهادات القانونية. |
Exhorte les États membres et les membres des secteurs à aider le Secrétaire général et le Conseil à appliquer la présente résolution. > > | UN | " يحث الدول الأعضاء وأعضاء القطاعات على " أن تساعد الأمين العام والمجلس في تنفيذ هذا القرار " . |
Nous remercions le Secrétaire général et le Conseil consultatif d'avoir récemment donné le feu vert au financement du projet concernant la Mongolie par le Fonds des Nations Unies pour la démocratie. | UN | ونحن ممتنون للأمين العام والمجلس الاستشاري على موافقتهما مؤخرا على تمويل مشروع منغوليا المقترح من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
6. Les résultats obtenus ont été examinés par le Contrôleur général et le Conseil exécutif. | UN | 6- وقد استعرض المراقب المالي العام والمجلس التنفيذي لليونيدو هذه النتائج. |
En qualité de membre du Conseil des Gouverneurs, elle soutient les efforts déployés par le Directeur général et le Conseil pour continuer de renforcer l'efficacité et l'efficience des garanties de l'AIEA, notamment en utilisant le concept de l'application des garanties au niveau de l'État. | UN | وتؤيد أستراليا، بوصفها عضوا في مجلس المحافظين، الجهود التي يبذلها المدير العام والمجلس من أجل التعزيز المستمر لفعالية وكفاءة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك من خلال استخدام مفهوم مستوى الدولة. |
Les 10 et 13 février, le Secrétaire général et le Conseil ont, par échange de lettres, prorogé jusqu'au 31 août 2015 le mandat du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. | UN | في 10 و 13 شباط/فبراير، تبادل الأمين العام والمجلس رسائل جرى من خلالها تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي حتى 31 آب/أغسطس 2015. |
Le Directeur exécutif rend compte au Secrétaire général et au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion, et représente le BSP/ONU aux réunions du Conseil d'administration. | UN | ويخضع المدير التنفيذي لسلطة اﻷمين العام والمجلس التنفيذي من خلال لجنة التنسيق اﻹداري، وهو الذي يمثل المكتب في جلسات المجلس التنفيذي. |
Il le rédige au début de l'exercice, en consultation avec la hiérarchie, les directeurs de projets et les chefs d'équipes, puis le soumet pour approbation au Directeur général et au Conseil exécutif. | UN | ويضع فريق التقييم مشروع برنامج العمل في بداية فترة السنتين بالتشاور مع الإدارة التنفيذية ومديري المشاريع وقادة الفرق، وبعد ذلك يقدمه للحصول على موافقة المدير العام والمجلس التنفيذي. |
S'il fait partie des fonctions prescrites par le Conseil de sécurité, le mandat de protection des civils est l'un des nombreux éléments dont la mission doit tenir compte dans ses cadres de résultats aux fins de planifier ses activités, de mesurer les progrès accomplis et de bien rendre compte de son action au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. | UN | وتكون حماية المدنيين، إذا أصدر مجلس الأمن تكليف بذلك، واحدا من عناصر عديدة تدرجها بعثات حفظ السلام ضمن أطر نتائجها للتخطيط وقياس التقدم المحرز وتعزيز المسؤولية أمام الأمين العام والمجلس. |
8. Décide que, sous réserve du paragraphe 6 de la présente décision, le Directeur exécutif rendra compte au Secrétaire général et au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion; | UN | ٨ - يقرر أن يتبع المدير التنفيذي اﻷمين العام والمجلس التنفيذي من خلال لجنة التنسيق الادارية، رهناً بالفقرة ٦ من هذا المقرر؛ |
b) Il sera dirigé par un sous-secrétaire général/directeur exécutif rendant compte au Secrétaire général et au Conseil d'administration par l'intermédiaire d'un comité de coordination de la gestion; | UN | )ب( وأن يرأسه أمين عام مساعد/مدير تنفيذي تحت سلطة اﻷمين العام والمجلس التنفيذي من خلال لجنة تنسيق إداري؛ |
8. Décide que, sous réserve du paragraphe 6 de la présente décision, le Directeur exécutif rendra compte au Secrétaire général et au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion; | UN | ٨ - يقرر أن يتبع المدير التنفيذي اﻷمين العام والمجلس التنفيذي من خلال لجنة التنسيق الادارية، رهناً بالفقرة ٦ من هذا المقرر؛ |
Le représentant du CCS en a fait de même s'agissant des observations du Secrétaire général et du Conseil. | UN | وتولى ممثل مجلس الرؤساء التنفيذيين عرض التقرير المتضمن تعليقات الأمين العام والمجلس على ذلك التقرير والرد على الاستفسارات التي طرحت. |
Le représentant du CCS en a fait de même s'agissant des observations du Secrétaire général et du Conseil. | UN | وتولى ممثل مجلس الرؤساء التنفيذيين عرض التقرير المتضمن تعليقات الأمين العام والمجلس على ذلك التقرير والرد على الاستفسارات التي طرحت. |
En 2000 une autre réunion concernant l'élaboration d'un rapport sur la CEDAW s'est tenue en Nouvelle-Zélande avec la participation des représentants du procureur général et du Conseil national des femmes de Vanuatu. | UN | وفي عام 2000، نظم في نيوزيلندا اجتماع بشأن وضع تقرير عن الاتفاقية، وقد حضر هذا الاجتماع ممثلون عن مكتب النائب العام والمجلس النسائي الوطني بفانواتو. |