Les délégations ont également remercié le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de leur fermeté à l'égard des représailles. | UN | وشكرت الوفود أيضاً الأمين العام والمفوضة السامية على موقفهما الحازم من الأعمال الانتقامية. |
La détérioration de la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire a été condamnée fermement par le Secrétaire général et la Haut-Commissaire. | UN | وقد أدان كل من الأمين العام والمفوضة السامية بشدة تدهور حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار. |
Récemment, le Secrétaire général et la HautCommissaire aux droits de l'homme se sont exprimés sur la question. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تطرق كل من الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى هذا الموضوع. |
Le Secrétaire général et le Haut-Commissaire soumettent chaque année à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme un rapport conjoint sur la promotion et la mise en œuvre du droit au développement. | UN | ويقدم الأمين العام والمفوضة السامية تقريراً سنوياً موحداً للجمعية العامة ولمجلس حقوق الإنسان عن التقدم الذي يُحرَز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية. |
Déclarations à la presse du Secrétaire général et de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme | UN | بيانات صحافية للأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان |
Nous voudrions également remercier le Secrétaire général et le Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | ونود أيضا أن نشكر الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Les recommandations faites précédemment par le Secrétaire général et la Haut-Commissaire restent valables et doivent être appliquées d'urgence. | UN | ولا تزال التوصيات التي سبق أن قدمها الأمين العام والمفوضة السامية صالحة ويتعين تنفيذها على وجه الاستعجال. |
5. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire d'apporter toute l'assistance humaine et financière nécessaire pour assurer en temps voulu la tenue du séminaire et la rédaction du rapport récapitulatif qui sont mentionnés plus haut; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تقديم كل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية لعقد الحلقة الدراسية وإنجاز التقرير الموجز المشار إليهما أعلاه على نحو فعال وفي الوقت المناسب؛ |
Elle a souligné le fait que la sensibilisation croissante aux représailles et l'attention croissante qui y était portée à l'échelon interrégional étaient très encourageantes, et que les organisations de la société civile étaient particulièrement reconnaissantes de l'attention que le Secrétaire général et la Haut-Commissaire portaient personnellement à la question. | UN | وشددت على أن من المشجع جداً أن ارتفع في مختلف المناطق مستوى الوعي بالأعمال الانتقامية والقلق منها، وأن منظمات المجتمع المدني ممتنة للغاية لاهتمام الأمين العام والمفوضة السامية بالمسألة. |
4. Prie en outre le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes des Nations Unies compétents, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales et d'en assurer une diffusion aussi large que possible; | UN | 4- تطلب كذلك إلى الأمين العام والمفوضة السامية توجيه نظر الدول الأعضاء، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار ونشره على أوسع نطاق ممكن؛ |
39. Se reporter au rapport de synthèse sur le droit au développement soumis par le Secrétaire général et la Haut-Commissaire, publié sous la cote A/HRC/15/24 (voir par. 14 ci-dessus). | UN | 39- ويُشار إلى التقرير الموحد للأمين العام والمفوضة السامية عن الحق في التنمية (A/HRC/15/24) (انظر الفقرة 14 أعلاه). |
Le débat a été animé par la Présidente du Bureau du Service international pour les droits de l'homme, Mme Mehr Khan Williams, et ouverte par le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وأدار حوارات الحلقة رئيسة مجلس " الخدمة الدولية لحقوق الإنسان " ، مهر خان وليامز؛ وافتتح أعمال الحلقة الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
21. On trouvera dans la présente section un aperçu des situations concernant la violence fondée sur le sexe examinées par les rapporteurs spéciaux ainsi que par le Secrétaire général et la HautCommissaire aux droits de l'homme. | UN | 21- ويلقي هذا الفرع نظرة عامة على حالات العنف الجنساني التي بحثها المقررون الخاصون وكذلك الأمين العام والمفوضة السامية. |
À sa onzième session, le Conseil des droits de l'homme a été informé qu'en application de la résolution susmentionnée le Secrétaire général et la HautCommissaire soumettraient un rapport de synthèse au Conseil à sa douzième session. | UN | وأُبلغ مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة بأن الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان سيقدمان، عملاً بالقرار المشار إليها أعلاه، تقريراً موحداً إلى الدورة الثانية عشرة للمجلس. |
9. Prie le Secrétaire général et le Haut-Commissaire de fournir au rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires à l'accomplissement de son mandat; | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية توفير جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة للتنفيذ الفعال لولاية المقرر الخاص؛ |
3. Prie le Secrétaire général et le Haut-Commissaire de mettre à la disposition du Rapporteur spécial toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية أن يقدما إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
Le cadre juridique international applicable a été défini dans les rapports précédents du Secrétaire général et de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 4- وقد حُدِّد الإطار القانوني الدولي المنطبق في تقارير سابقة للأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Le Conseil examinera le rapport de synthèse du Secrétaire général et de la Haut-Commissaire (A/HRC/19/45). | UN | وسينظر المجلس في التقرير الموحد المقدم من الأمين العام والمفوضة السامية (A/HRC/19/45). |
Dans le cadre du cinquantième anniversaire, le Secrétaire général et le Haut Commissaire ont mené une campagne auprès des chefs d’État et de gouvernement afin d’accélérer la ratification des instruments relatifs aux droits de l’homme. | UN | وفي نطاق الاحتفال بالذكرى الخمسين لقيام اﻷمم المتحدة، قام اﻷمين العام والمفوضة السامية بحملة لزيادة حالات التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان، فوجها وخاطبا رؤســــاء الدول والحكومات. |
Rapport du Secrétaire général et du Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur le droit au développement | UN | تقرير الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية |
10. Demande au Secrétaire général et à la Haut-Commissaire de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les programmes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, de la prévention du crime et de la justice pénale, ainsi que du développement; | UN | 10- تطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية أن يعززا التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة بين برامج الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية والتنمية؛ |
Elle a été mise à jour en 2007 avec de nouvelles préfaces du Secrétaire général et de la HautCommissaire, et elle a été rééditée dans les six langues officielles. | UN | وقد حُدِّث الكتيِّب في عام 2007 برسائل جديدة وجَّهها الأمين العام والمفوضة السامية أيضاً، وأُعيد طبعه بجميع اللغات الرسمية الست. |
Rapport du Secrétaire général et du HautCommissaire aux droits de l'homme sur le droit au développement | UN | تقرير الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية |
La cérémonie de remise du Prix des droits de l'homme 1998 s’est déroulée dans la salle de l’Assemblée générale en présence du Secrétaire général et du Haut Commissaire. | UN | ٨٣ - وجرى الاحتفال بتسليم جائزة حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٨ في الجمعية العامة بحضور اﻷمين العام والمفوضة السامية. |
61. Les recommandations contenues dans les rapports du Secrétaire général et du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé restent valables et doivent être appliquées de toute urgence. | UN | 61- وتظل التوصيات الواردة في تقريري الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة توصيات سارية يتعين تنفيذها على وجه السرعة القصوى. |
5. La promotion des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention, constitue une priorité pour le Secrétaire général et le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 5- ويعتبر الترويج للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، إحدى الأولويات المستمرة لدى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان. |