Ce dispositif ne peut qu'être avantageux pour le Secrétaire général et les organes principaux. | UN | ولا يمكن لهذه العلاقة إلا أن تكون إيجابية بالنسبة لﻷمين العام والهيئات الرئيسية. |
L'Assemblée générale, le Secrétaire général et les organes subsidiaires du Conseil peuvent proposer, par l'intermédiaire du Conseil, des thèmes à lui soumettre pour examen. | UN | ويمكن للجمعية العامة، والأمين العام والهيئات الفرعية للمجلس اقتراح قضايا، عن طريق المجلس، كي تنظر فيها اللجنة. |
L'Assemblée générale, le Secrétaire général et les organes subsidiaires du Conseil peuvent également proposer, par l'intermédiaire du Conseil, les questions que devra examiner le Comité. | UN | ويجوز أيضا للجمعية العامة والأمين العام والهيئات الفرعية للمجلس أن تقترح أيضا، من خلال المجلس، قضايا تنظر فيها اللجنة. |
Un projet a également été communiqué au Secrétaire général et aux organes compétents du système des Nations Unies. | UN | كما أطلعت الأمين العام والهيئات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة على المشروع. |
Un projet a également été communiqué au Secrétaire général et aux organes compétents du système des Nations Unies. | UN | كما أطلعت الأمين العام والهيئات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة على المشروع. |
Ils veilleront aussi à ce que les développements significatifs relatifs à la mise en œuvre de la présente politique, y compris les mesures d'atténuation adoptées, soient portés, dans un délai convenable, à l'attention du Secrétaire général et des organes délibérants compétents. | UN | وتقع على عاتقهم أيضا مسؤولية التأكد من إبلاغ الأمين العام والهيئات التشريعية ذات الصلة أولا بأول بما يستجد من تطورات هامة في تنفيذ هذه السياسة، بما في ذلك الإجراءات التخفيفية التي تُتخذ في إطارها. |
L'Assemblée générale, le Secrétaire général et les organes subsidiaires du Conseil peuvent également proposer, par l'intermédiaire du Conseil, des questions à examiner par le Comité. | UN | ويجوز أيضا للجمعية العامة والأمين العام والهيئات الفرعية للمجلس أن تقترح أيضا، من خلال المجلس، قضايا تنظر فيها اللجنة. |
L'Assemblée générale, le Secrétaire général et les organes subsidiaires du Conseil peuvent proposer, par l'intermédiaire du Conseil, des thèmes à lui soumettre pour examen. | UN | ويمكن للجمعية العامة والأمين العام والهيئات الفرعية للمجلس اقتراح قضايا، عن طريق المجلس، كي تنظر فيها اللجنة. |
L'Assemblée générale, le Secrétaire général et les organes subsidiaires du Conseil peuvent proposer, par l'intermédiaire du Conseil, des thèmes à lui soumettre pour examen. | UN | ويمكن للجمعية العامة والأمين العام والهيئات الفرعية للمجلس اقتراح قضايا، عن طريق المجلس، كي تنظر فيها اللجنة. |
L'Assemblée générale, le Secrétaire général et les organes subsidiaires du Conseil économique et social peuvent également proposer, par l'intermédiaire du Conseil, des thèmes qui devront être examinés par le Comité. | UN | ويجوز للجمعية العامة والأمين العام والهيئات الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقترح، عن طريق المجلس، مسائل كي تنظر فيها اللجنة. |
L’Assemblée générale, le Secrétaire général et les organes subsidiaires du Conseil économique et social peuvent également proposer des thèmes qui devront être examinés par le Comité. | UN | وتستطيع الجمعية العامة واﻷمين العام والهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم اقتراحات من خلال المجلس لكي تنظر فيها اللجنة. |
L’Assemblée générale, le Secrétaire général et les organes subsidiaires du Conseil économique et social peuvent également proposer des thèmes qui devront être examinés par le Comité. | UN | وتستطيع الجمعية العامة واﻷمين العام والهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم اقتراحات من خلال المجلس لكي تنظر فيها اللجنة. |
:: Les avis reçus par le Secrétaire général et les organes délibérants au sujet des questions de police, des procédures judiciaires et des questions correctionnelles ont été acceptés sans modification majeure | UN | :: قُبلت المشورة المقدمة بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة والجهاز القضائي والتدابير العقابية إلى وكيل الأمين العام والهيئات التشريعية دون تغيير كبير. |
L'Assemblée générale, le Secrétaire général et les organes subsidiaires du Conseil économique et social peuvent également proposer, par l'intermédiaire du Conseil, des thèmes qui devront être examinés par le Comité. | UN | ويمكن للجمعية العامة والأمين العام والهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي اقتراح قضايا، عن طريق المجلس، كي تنظر فيها اللجنة. |
Par l’intermédiaire du Conseil économique et social, l’Assemblée générale, le Secrétaire général et les organes subsidiaires du Conseil peuvent également proposer des thèmes qui devront être examinés par le Comité des politiques du développement. | UN | ١١ - وللجمعية العامة واﻷمين العام والهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم اقتراحات، من خلال المجلس، بمسائل تنظر فيها لجنة السياسات اﻹنمائية. |
:: Les avis militaires donnés au Secrétaire général et aux organes délibérants ont été acceptés sans modification majeure | UN | :: تم قبول المشورة العسكرية المقدمة للأمين العام والهيئات التشريعية بدون تغيير كبير. |
Il pourrait aussi améliorer la manière dont ces départements rendent compte au Secrétaire général et aux organes délibérants ainsi que leur supervision par ceux-ci. | UN | ويمكن أن ييسر أيضاً نشوء آليات إبلاغ أكثر فعالية من جانب الإدارتين إلى الأمين العام والهيئات التشريعية، وآليات رصد أكثر فعالية لهاتين الإدارتين من جانب الأمين العام والهيئات التشريعية. |
Conformément à son mandat, le Bureau des services de contrôle interne continuera à mener des enquêtes indépendantes sur les cas d'inconduite et fera part de ses conclusions au Secrétaire général et aux organes délibérants. | UN | ولا يزال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يمارس سلطته المكلف بها على إجراء تحقيقات مستقلة في القضايا المبلغ عنها ورفع تقرير إلى الأمين العام والهيئات التشريعية عن النتائج التي يتوصل إليها. |
En outre, il continuera d'apporter un appui fonctionnel au Secrétaire général et aux organes de gestion de l'ONU. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تقديم الدعم الفني للأمين العام والهيئات التي تدير الأمم المتحدة. |
Notant les fonctions respectives du Secrétaire général et des organes compétents en ce qui concerne la révision du plan à moyen terme du programme relatif aux droits de l'homme du système des Nations Unies, en particulier le Comité du programme et de la coordination, les Troisième et Cinquième Commissions de l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour les questions administratives, | UN | وإذ تلاحظ الوظائف الخاصة بكل من اﻷمين العام والهيئات ذات الصلة في تعديل الخطة المتوسطة اﻷجل لبرنامج منظومة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وخاصة منها لجنة تخطيط البرامج والتنسيق، ولجنتا الجمعية العامة الثالثة والخامسة ولجنتها الاستشارية، |
Notant les fonctions respectives du Secrétaire général et des organes compétents en ce qui concerne la révision du plan à moyen à terme du programme relatif aux droits de l'homme du système des Nations Unies, en particulier le Comité du programme et de la coordination, les Troisième et Cinquième Commissions de l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, | UN | واذ تلاحظ الوظائف الخاصة بكل من اﻷمين العام والهيئات المختصة في تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل لبرنامج منظومة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان، ولا سيما منها لجنة تخطيط البرامج والتنسيق، ولجنتا الجمعية العامة الثالثة والخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، |
Le Directeur exécutif de l'UNODC a participé au colloque du Secrétaire général sur la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, organisé par l'Équipe spéciale en partenariat avec le Cabinet du Secrétaire général et les entités constituant l'Équipe spéciale; ce colloque s'est tenu à New York le 19 septembre. | UN | 65- وشارك المدير التنفيذي للمكتب في ندوة الأمين العام بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب، التي نظمتها فرقة العمل بالشراكة مع المكتب التنفيذي للأمين العام والهيئات التابعة لفرقة العمل وعُقدت بنيويورك في 19 أيلول/سبتمبر. |
D’autres acteurs tels que les réseaux de l’enseignement public et des organismes privés peuvent participer à la création et à la gestion des établissements d’enseignement secondaire du deuxième cycle. | UN | ومن بين الهيئات اﻷخرى التي يمكن أن تشارك في إنشاء وإدارة المدارس الثانوية العليا شبكات التعليم العام والهيئات الخاصة. |