Je voudrais terminer en remerciant le Secrétaire général et le personnel de l'ONU de leur bon travail, tant au Siège que sur le terrain. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بإزجاء الشكر إلى الأمين العام وموظفي الأمم المتحدة على العمل الذي يؤدونه بامتياز في المقر وفي الميدان. |
Le Directeur général et le personnel du Secrétariat doivent également être félicités pour leurs efforts et leur dévouement à la tâche consistant à adapter l'Agence aux changements fondamentaux et aux nouveaux défis de notre époque. | UN | وتجدر الاشادة بالمدير العام وموظفي أمانة الوكالة لجهودهم وتفانيهم الشخصــي فــي الاضطـلاع بمهامها وتكييفها وفقا للتغيرات اﻷساسية والتحديات الجديدة لعصرنا. |
Je voudrais également remercier, au nom du Conseil, le Secrétaire général et le personnel du Secrétariat pour leur travail et leur appui au déroulement des activités du Conseil, ainsi que pour le professionnalisme dont ils ont fait preuve dans l'accomplissement de leurs responsabilités, qui a permis au Conseil de s'acquitter de son mandat. | UN | كما أشكر، بالنيابة عن المجلس، الأمين العام وموظفي الأمانة العامة على أعمالهم ودعمهم القيم للغاية لتطوير أنشطة المجلس وعلى إتقانهم المهني في الاضطلاع بمسؤولياتهم التي مكنت المجلس من الاضطلاع بولايته. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien unanime aux efforts du Représentant spécial du Secrétaire général et au personnel de l'ATNUTO au vu de l'évolution encourageante de la situation au Timor oriental. | UN | وأعرب أعضاء المجلس بالإجماع عن تأييدهم لجهود الممثل الخاص للأمين العام وموظفي البعثة وللتطورات الإيجابية التي حدثت في تيمور الشرقية. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé leur plein appui aux efforts du gouvernement d'unité nationale et de transition, ainsi qu'au Représentant spécial du Secrétaire général et au personnel de la MONUC. | UN | وأكد أعضاء مجلس الأمن مجددا تأييدهم الكامل لجهود حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية وكذلك جهود الممثل الخاص للأمين العام وموظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
c) Augmentation du pourcentage de coordonnateurs résidents, de coordonnateurs de l'action humanitaire, de représentants spéciaux du Secrétaire général et d'autres fonctionnaires de l'Organisation à tous les niveaux ayant reçu une formation et des conseils du Haut-Commissariat | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والممثلين الخاصين للأمين العام وموظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات، من الذين تتولى المفوضية تدريبهم وإسداء المشورة لهم |
Nous partageons la peine du Secrétaire général et de son personnel, et présentons nos sincères condoléances aux familles endeuillées. | UN | ونشاطر الأمين العام وموظفي الأمانة العامة شعورهم بالأسى ونقدم بالغ تعازينا للأسر المنكوبة. |
S'agissant des décisions de placement en temps de crise, il a été expliqué que le représentant du Secrétaire général et les fonctionnaires du Service de la gestion des placements pouvaient consulter, par télécopie et par téléphone, les membres du Comité des placements et d'autres conseillers, et agir rapidement. | UN | وفيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات الاستثمارية في أوقات اﻷزمات، أبلغ المجلس بأنه كان في إمكان ممثل اﻷمين العام وموظفي دائرة إدارة الاستثمارات، من خلال الاتصالات بالفاكس والاتصالات التليفونية، التشاور مع أعضاء لجنة الاستثمارات ومصادر أخرى للمشورة الاستثمارية والتصرف بسرعة. |
Dans l'exercice de leurs fonctions, le Secrétaire général et le personnel du Secrétariat ne doivent solliciter ni accepter d'instructions d'aucune source extérieure au Forum. | UN | 6 - على الأمين العام وموظفي الأمانة ألا يلتمسوا أو يقبلوا في أدائهم لوظائفهم تعليمات من أي مصدر من خارج المنتدى. |
Alors que nous félicitons le Secrétaire général et le personnel du Secrétariat pour leurs efforts sincères pour atteindre cet objectif, nous réaffirmons notre conviction que les efforts inlassables du Secrétaire général ne mèneront à la réforme souhaitée de l'Organisation mondiale que s'ils convergent avec les efforts concertés des États Membres. | UN | وإذ نثني على جهود اﻷمين العام وموظفي اﻷمانة العامة تقديرا لجهودهم المخلصة للوصول إلى هذا الهدف، فإننا نؤكد من جديد أن جهود اﻷمين العام المضنية لن تثمر في إصلاح المنظمة الدولية بالشكل المتمنى إذا لم تتضافر معها جهود الدول اﻷعضاء. |
Le Groupe d'experts tient à remercier tout particulièrement le Représentant spécial du Secrétaire général et le personnel de la MONUC pour leur collaboration et leur soutien constants. | UN | 8 - يود فريق الخبراء أن يعرب عن شكره، بوجه خاص، للممثل الخاص للأمين العام وموظفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما قدموه من دعم وتعاون مستمر. |
Le Groupe d'experts tient à remercier tout particulièrement le Représentant spécial du Secrétaire général et le personnel de la MONUC pour leur collaboration et leur soutien constants. | UN | 11 - ويود فريق الخبراء أن يعرب عن شكره، بوجه خاص، للممثل الخاص للأمين العام وموظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة لما قدموه من دعم وتعاون متواصل. |
Enfin, l'orateur remercie le Secrétaire général et le personnel de l'Organisation pour l'aide qu'ils ont offerte à la ville de New York après le passage de l'ouragan Sandy, et il présente ses condoléances aux peuples et aux gouvernements des pays des Caraïbes qui ont eux aussi subis de lourdes pertes. | UN | 9 - وفي نهاية المطاف، أعرب عن امتنانه للأمين العام وموظفي الأمم المتحدة على العروض التي قدموها لمساعدة المدينة المضيفة في أعقاب إعصار ساندي وأعرب عن تعاطفه العميق مع شعوب وحكومات دول منطقة البحر الكاريبي المذكورة لما تكبدته أيضا من خسائر فادحة نتيجة العاصفة. |
Puisque l'AIEA célèbre son cinquantième anniversaire cette année, je voudrais adresser mes sincères félicitations au Directeur général et au personnel de l'AIEA, dont le travail a contribué grandement au bon développement de l'Agence. | UN | وفي الوقت الذي تحتفل فيه الوكالة بالذكرى السنوية الخمسين لإنشائها هذا العام، أود أن أعرب عن خالص التهانئ للمدير العام وموظفي الوكالة، الذين أسهم عملهم إلى حد كبير في التطور الصحي للوكالة. |
Le Conseil rend hommage au Représentant du Secrétaire général et au personnel du BANUGBIS, ainsi qu'à l'équipe de pays des Nations Unies et à la formation Guinée-Bissau de la Commission de consolidation de la paix, pour leur contribution à la paix, à la démocratie et à l'état de droit en Guinée-Bissau. | UN | " ويثني مجلس الأمن على ممثل الأمين العام وموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وكذلك الفريق القطري للأمم المتحدة والتشكيلة القطرية المخصصة لغينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام، لمساهمتهم في إحلال السلام والديمقراطية وسيادة القانون في غينيا - بيساو. |
c) Augmentation du pourcentage de coordonnateurs résidents, de coordonnateurs de l'action humanitaire, de représentants spéciaux du Secrétaire général et d'autres fonctionnaires de l'Organisation à tous les niveaux ayant reçu une formation et bénéficiant des conseils du Haut-Commissariat | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والممثلين الخاصين للأمين العام وموظفي الأمم المتحدة من جميع المستويات، التي تتولى المفوضية تدريبهم وإسداء المشورة لهم |
c) Augmentation du pourcentage de coordonnateurs résidents, de coordonnateurs de l'action humanitaire, de représentants spéciaux du Secrétaire général et d'autres fonctionnaires de l'Organisation à tous les niveaux ayant reçu une formation et bénéficiant des conseils du Haut-Commissariat | UN | (ج) زيادة في النسبة المئوية للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والممثلين الخاصين للأمين العام وموظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات، من الذين تتولى المفوضية تدريبهم وإسداء المشورة لهم |
c) Augmentation du pourcentage de coordonnateurs résidents, de coordonnateurs de l'action humanitaire, de représentants spéciaux du Secrétaire général et d'autres fonctionnaires de l'Organisation à tous les niveaux ayant reçu une formation et bénéficiant des conseils du Haut-Commissariat | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والممثلين الخاصين للأمين العام وموظفي الأمم المتحدة من جميع المستويات، التي تتولى المفوضية تدريبهم وإسداء المشورة لهم |
34. Au paragraphe 7 de l'annexe II.C, il est fait mention des voyages du Représentant spécial du Secrétaire général et de ses collaborateurs dans les pays voisins pour les pourparlers intertadjiks et pour des consultations. | UN | ٤٣ - وتورد الفقرة ٧ من المرفق الثاني - جيم سفر الممثل الخاص لﻷمين العام وموظفي الدعم التابعين له إلى بلدان مجاورة للاشتراك في المحادثات والمشاورات الجارية بين الطاجيكيين. |
Engagements L'établissement de processus efficaces de gestion des risques et de contrôle interne nécessite un appui et un engagement sans faille de la part de l'Assemblée générale, du Secrétaire général et de la direction. | UN | 11 - إن الدعم والالتزام القويين للجمعية العامة والأمين العام وموظفي الإدارة العليا أمران أساسيان لإرساء دعائم عمليات فعالة لإدارة المخاطر والمراقبة الداخلية. |
Nous souhaitons tout d'abord remercier et féliciter le Secrétaire général et les fonctionnaires du Secrétariat qui ont rédigé le rapport sur l'assistance à l'action antimines qui figure dans le document A/56/448 et ses additifs 1 et 2. | UN | ونود في البداية أن نشكر ونهنئ الأمين العام وموظفي الأمانة العامة الذين أعدوا التقرير المتعلق بالمساعدة على أعمال الألغام A/56/448 وإضافتيه 1 و 2. |
Elles permettront également de couvrir les frais de voyage du Secrétaire général adjoint et des fonctionnaires de son bureau lorsqu’ils sont appelés à participer à des réunions du Comité commun de l’information des Nations Unies. | UN | وستغطي الاحتياجات المقدرة أيضا نفقات سفر وكيل اﻷمين العام وموظفي مكتبه اﻵخرين لحضور اجتماعات لجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام. |