ويكيبيديا

    "العام يتضمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général contenant
        
    • général contient
        
    • général comporte
        
    • général comportant
        
    • générale contient
        
    • général présentant
        
    Rapport du Secrétaire général contenant des renseignements actualisés sur la situation des femmes au Secrétariat et les mesures de politique générale visant à prévenir le harcèlement sexuel au Secrétariat UN تقرير من اﻷمين العام يتضمن معلومات مستكملة عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة وعن سياسة شاملة بشأن التدابير التي تستهدف منع المضايقة الجنسية في اﻷمانة العامة
    Avoir une idée claire de ce mécanisme institutionnel de suivi et de l'interaction des quatre niveaux dont je viens de parler nécessite un rapport du Secrétaire général contenant les incidences budgétaires et précisant les appuis logistiques à fournir par le Secrétariat. UN وحتى تتوفر لدينا فكرة واضحة عن آلية المتابعة المؤسسية وكيفية تفاعل المستويات اﻷربعة، يتطلب اﻷمر تقريرا يقدمه اﻷمين العام يتضمن تفصيل اﻵثار المالية ومعلومات بشأن الدعم السوقي الضروري من اﻷمانة العامة.
    À cet égard, le rapport du Secrétaire général contient des informations utiles sur la manière dont divers États ont organisé leur ministère public. UN وفي هذا الصدد، قال إن تقرير الأمين العام يتضمن معلومات مفيدة عن الكيفية التي نظمت بها مختلف الدول سلطتها القضائية.
    Le rapport du Secrétaire général contient des propositions qui méritent qu'on s'y arrête, en s'appuyant sur les observations et recommandations du Comité consultatif. UN وأشار إلى أن تقرير الأمين العام يتضمن مقترحات تستحق الوقوف عندها استنادا إلى ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها.
    Nous sommes satisfaits de voir que le rapport du Secrétaire général comporte des propositions visant à renforcer et à organiser les relations entre le système des Nations Unies, la société civile et le secteur privé. UN ويسرنا أن تقرير الأمين العام يتضمن اقتراحات لتعزيز وتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Rapport du Secrétaire général comportant des données statistiques préliminaires sur les activités opérationnelles au service du développement pour 2003 UN تقرير للأمين العام يتضمن بيانات إحصائية أولية بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2003
    c) Rapport du Secrétaire général contenant des propositions relatives aux préparatifs de la session extraordinaire (A/AC.253/3); UN )ج( تقرير من اﻷمين العام يتضمن مقترحات بشأن العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية (A/AC.253/3)؛
    A sa session de fond de 1993, le Conseil sera saisi d'un rapport du Secrétaire général contenant une étude des questions essentielles liées au développement social, qui intéressent l'ensemble du monde et une évaluation générale du rôle du système des Nations Unies dans la promotion du développement social. UN وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣، سيكون معروض على المجلس تقرير لﻷمين العام يتضمن استعراضا للقضايا اﻷساسية التي تحظى باهتمام عالمي مشترك في ميدان التنمية الاجتماعية، وتقييما واسع النطاق لدور منظومة اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية الاجتماعية.
    b) Rapport du Secrétaire général contenant le rapport annuel sur l'exécution du budget du Tribunal pour l'exercice terminé le 31 décembre 1999 (A/55/623); UN (ب) تقرير للأمين العام يتضمن تقرير أداء ميزانية المحكمة السنوي للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 (A/55/623)؛
    Il a également exprimé l'intention de recevoir dans les 12 mois un rapport du Secrétaire général contenant des recommandations sur les moyens d'assurer une utilisation optimale des instruments de diplomatie préventive dans le système des Nations Unies, et ce en coopération avec les organisations et les autres intervenants aux niveaux régional et sous-régional. UN وأعرب المجلس عن رغبته في الحصول في غضون 12 شهرا على تقرير من الأمين العام يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل لاستخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية على النحو الأمثل في منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى.
    En mars, le Conseil recevrait un rapport du Secrétaire général contenant des recommandations sur une présence future de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيتلقى المجلس في شهر آذار/مارس المقبل تقريرا من الأمين العام يتضمن توصيات بشأن وجود الأمم المتحدة في المستقبل في سيراليون.
    c) Rapport du Secrétaire général contenant le premier rapport sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les comptes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice terminé le 31 décembre 2003 (A/59/318); UN (ج) تقرير للأمين العام يتضمن التقرير الأول عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 (A/59/318)؛
    Le rapport du Secrétaire général contient également des recommandations relatives à la présentation de la documentation à établir pour la session. UN وأردفت أن تقرير اﻷمين العام يتضمن أيضا توصيات تتعلق بتقديم الوثائق التي سيجري إعدادها للدورة.
    Le rapport du Secrétaire général contient des informations sur l'application de ladite résolution et répond aux questions soulevées dans le rapport du CCQAB. UN وأضاف أن تقرير اﻷمين العام يتضمن معلومات إضافية عن تنفيذ ذلك القرار ويجيب على المسائل المثارة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    La critique du Comité consultatif est d'autant moins justifiée que le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations détaillées sur la nouvelle Division des achats et des transports. UN واعتبر أن نقد اللجنة الاستشارية لا مبرر له، واستشهد على ذلك بأن تقرير اﻷمين العام يتضمن أيضا معلومات مفصلة عن شعبة المشتريات والنقل الجديدة.
    Il est donc essentiel pour l'ONU d'améliorer sa coopération avec cet important secteur de la société. Nous estimons que le rapport du Secrétaire général contient un certain nombre de suggestions concrètes et utiles qui devraient être développées plus avant. UN ولذلك، من المهم أن تعزز الأمم المتحدة تعاونها مع ذلك القطاع الهام جدا من المجتمع؛ ونعتقد أن تقرير الأمين العام يتضمن عددا من الاقتراحات العملية والمفيدة التي ينبغي الاستمرار في متابعتها.
    73. Le rapport du Secrétaire général contient des recommandations précises fort utiles, notamment en ce qui concerne l'évaluation, le suivi et le bilan, le renforcement des capacités et le système des coordonnateurs résidents. UN ٧٣ - وأضافت أن تقرير اﻷمين العام يتضمن توصيات دقيقة ومفيدة جدا، ولا سيما فيما يتعلق بالتقييم والمتابعة والحصر وتعزيز القدرات ونظام المنسقين المقيمين.
    Notre délégation pense que le rapport du Secrétaire général contient assez d'éléments permettant à l'Assemblée générale de compléter les paragraphes 138 et 139 du Document final du Sommet mondial de 2005 par une résolution qui serait l'équivalent d'un règlement pour la mise en œuvre pratique de la responsabilité de protéger. UN ويعتقد وفدنا أن تقرير الأمين العام يتضمن ما يكفي من المواد لتمكين الجمعية العامة من تكميل الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005، وذلك باعتماد قرار يكون بمثابة مجموعة قواعد للتنفيذ العملي للمسؤولية عن الحماية.
    Le rapport du Secrétaire général comporte plusieurs points concernant la réorientation des activités du Département de l’information qui méritent réflexion. UN ٩ - وتقرير الأمين العام يتضمن نقاطا عدة جديرة بالتأمل تتعلق بالتوجه الجديد لإدارة الإعلام.
    Le rapport du Secrétaire général comporte plusieurs points concernant la réorientation des activités du Département de l’information qui méritent réflexion. UN ٩ - وتقرير الأمين العام يتضمن نقاطا عدة جديرة بالتأمل تتعلق بالتوجه الجديد لإدارة الإعلام.
    Un autre rapport du Secrétaire général comportant une analyse du volume de travail et des ressources de la Section des organisations non gouvernementales du Département sera présenté à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale en mai 2001. UN وسيقدم إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة في أيار/مايو 2001 تقرير إضافي للأمين العام يتضمن تحليلا لحجم العمل والموارد فيما يتعلق بقسم المنظمات غير الحكومية التابع للإدارة.
    L'oratrice voudrait donc savoir si le Code de protection sociale générale contient des dispositions concernant les mariages précoces forcés, et s'il a été promulgué. UN وعليه فإنها سألت إذا كان قانون الحماية الاجتماعية العام يتضمن أحكاما عن الزواج القسري، وإذا كان قد تم نشره.
    Le Comité sera saisi d'un rapport du Secrétaire général présentant les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير من اﻷمين العام يتضمن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد