Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente | UN | الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان |
Cette politique a abouti à la signature, à Moscou le 27 juin 1997, de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan. | UN | وكان ثمرة هذه السياسة التوقيع بموسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ على الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان. |
20. Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité, qui remonte à trois mois, l'application de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan s'est poursuivie lentement. | UN | ٢٠ - منذ تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن المقدم من ثلاث أشهر مضت، استمر الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان بمعدل سرعة بطيء. |
Le 27 juin 1997, après trois années de négociations intertadjikes sur la réconciliation nationale, le Président de la République tadjike et le chef de l’Opposition tadjike unie (OTU) ont signé l’Accord général sur l’instauration de la paix et de l’entente nationale au Tadjikistan. | UN | ٦ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وبعد انقضاء ثلاث سنوات عن محادثات المصالحة الوطنية فيما بين اﻷطراف الطاجيكية، وقﱠع رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان. |
De même, nous apprécions beaucoup les efforts de tous les États et organisations internationales qui se sont portés garants pour l'accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, qui a été signé à Moscou le 27 juin 1997 sous les auspices de l'ONU. | UN | ونقدر تقديرا كبيرا جهود كل الدول والمنظمات الدولية التي ضمنت الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان الذي وقع تحت رعاية اﻷمم المتحدة في موسكو في ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٧. |
39. Il convient de se féliciter hautement que les négociations intertadjikes, menées sous les auspices des Nations Unies depuis 1994, aient été couronnées de succès avec la signature de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale. | UN | ٣٩ - مما يدعو إلى الارتياح الشديد أن المفاوضات فيما بين الطاجيكيين، التي أجريت تحت رعاية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤، قد اختتمت بنجاح بتوقيع الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني. |
Au Tadjikistan, chaque fois que nécessaire, l'OSCE apporte son soutien à l'ONU, qu'il s'agisse de participer aux garanties de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale, de soutenir le programme de réconciliation et de démocratisation ou de contribuer à la préparation de la conférence des donateurs qui se tient actuellement à Vienne, et d'y participer. | UN | ففي طاجيكستان، وعند الاقتضاء، تقدم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الدعم لﻷمم المتحدة، سواء تضمن ذلك المشاركة في ضمانات الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني، ودعم برامج المصالحـة وإشاعــة الديمقراطية؛ أو اﻹسهام والمشاركة في مؤتمر المانحيـن الذي ينعقد حاليا في فيينا. |
2. Le 27 juin 1997, le Président Emomali Rakhmonov, M. Abdullo Nuri, chef de l'Opposition tadjike unie (OTU) et M. Gerd Merrem, mon Représentant spécial pour le Tadjikistan, ont signé à Moscou l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, ainsi que la Déclaration de Moscou. | UN | ٢ - في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، قام الرئيس إمام علي رحمانوف، وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة سيد عبد الله نوري، وممثلي الخاص في طاجيكستان السيد غيرد ميريم، بالتوقيع في موسكو على الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان وعلى إعلان موسكو. |
2. L'application de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan (A/52/219-S/1997/510, annexe I) a progressé depuis mon dernier rapport. | UN | ٢ - حدث تقدم في تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان، منذ تقريري اﻷخير )A/52/219-S/1997/510، المرفق اﻷول(. |
— Protocole relatif aux garanties d'application de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, en date du 28 mai 1997 (annexe (IX) S/1997/410, annexe. | UN | - البروتوكول المتعلق بضمانات تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ )المرفق التاسع()٩(؛ |
6. Le 27 juillet 1997, après trois années de négociations intertadjikes sur la réconciliation nationale, le Président de la République tadjike et le chef de l'Opposition tadjike unie (OTU) ont signé l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan. | UN | ٦ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وبعد ثلاث سنوات من محادثات المصالحة الوطنية فيما بين اﻷطراف الطاجيكية، وقع رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان. |
49. Plus récemment encore, et comme suite à la signature de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, le PNUD a pris, avec le concours des représentants de la communauté internationale présents au Tadjikistan, plusieurs initiatives visant à orienter les programmes d'aide internationale vers les besoins à court, moyen et long terme du pays. | UN | ٤٩ - وفي اﻵونة اﻷخيرة، ومع توقيع الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان، شرع البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع منظمات المجتمع الدولي الموجودة في البلد، في بذل جهود لتوجيه برمجة المساعدة الدولية لدعم الاحتياجات الفورية للبلد في اﻷجلين المتوسط والطويل. |
Les Présidents de la Fédération de Russie et de la République du Tadjikistan constatent avec satisfaction que des progrès notables ont été accomplis dans la voie difficile de la réconciliation nationale après la signature, le 27 juin 1997, à Moscou, de l’Accord général sur l’instauration de la paix et de l’entente nationale au Tadjikistan. | UN | ٢ - يلاحظ رئيس الاتحاد الروسي ورئيس جمهورية طاجيكستان مع الارتياح التقدم الهام الذي تم إحرازه على طريق المصالحة الوطنية الشاق منذ توقيع الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
Mon Représentant spécial pour le Tadjikistan est le coordonnateur du Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, établi dans le cadre de l’Accord général sur l’instauration de la paix et de l’entente nationale, qu’ont signé, le 27 juin 1997, le Gouvernement du Tadjikistan et l’Opposition tadjike unie. | UN | وممثلي الخاص لطاجيكستان هو منسق فريق الاتصال للدول والمنظمات الدولية الضامنة المنشأ بموجب الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني الذي وقعته حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Le Conseil se félicite des progrès notables qui ont été accomplis dans la mise en oeuvre de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510), en grande partie grâce aux efforts renouvelés du Président de la République du Tadjikistan et au rôle de premier plan joué par la Commission de réconciliation nationale (CRN). | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بما أحرز من تقدم هام في تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلام والوفاق الوطني (S/1997/510) الذي تحقق إلى حد كبير بفضل الجهود الجديدة التي بذلها رئيس جمهورية طاجيكستان وقيادة لجنة المصالحة الوطنية. |
Se félicitant des progrès accomplis dans la mise en application de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510), ainsi que du maintien du cessez-le-feu entre le Gouvernement tadjik et l'Opposition tadjike unie (OTU), et notant qu'il reste des difficultés à résoudre à cet égard, | UN | وإذ يرحب بالتحرك صوب تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)، واﻹبقاء الفعلي على وقف إطلاق النار بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، وإذ يلاحظ أنه لا تزال هناك صعوبات يتعين حلها في هذا الصدد، |
Se félicitant des progrès accomplis dans la mise en application de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510), ainsi que du maintien du cessez-le-feu entre le Gouvernement tadjik et l'Opposition tadjike unie (OTU), et notant qu'il reste des difficultés à résoudre à cet égard, | UN | وإذ يرحب بالتحرك صوب تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)، واﻹبقاء الفعلي على وقف إطلاق النار بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، وإذ يلاحظ أنه لا تزال هناك صعوبات يتعين حلها في هذا الصدد، |
Se félicitant des progrès accomplis dans la mise en application de l’Accord général sur l’instauration de la paix et de l’entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510, annexe), ainsi que du maintien du cessez-le-feu entre le Gouvernement tadjik et l’Opposition tadjike unie, et notant qu’il reste des difficultés à résoudre à cet égard, | UN | وإذ يرحب بالتحرك صوب تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان S/1997/510)، المرفق(، واﻹبقاء الفعلي على وقف إطلاق النار بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، وإذ يلاحظ أنه لا تزال هناك صعوبات يتعين حلها في هذا الصدد، |
Le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan demande à l'Organisation des Nations Unies, à la MONUT, à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et aux pays garants de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan de juger les actes des formations armées de l'OTU et de prendre les mesures qui s'imposent. | UN | إن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان تتوجه إلى منظمة اﻷمم المتحدة، وبعثتها في طاجيكستان، وإلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والبلدان الضامنة للاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني بطلب تقويم ممارسات التشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة واتخاذ تدابير ملائمة بشأنها. ٠٣ نيسان/أبريل ٨٩٩١ |