ويكيبيديا

    "العبيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des esclaves
        
    • les esclaves
        
    • esclave
        
    • d'esclaves
        
    • esclavage
        
    • Elobeid
        
    • esclavagistes
        
    • négriers
        
    • El Obeid
        
    • traite des
        
    • traite négrière
        
    • aux esclaves
        
    Je suis prête à tout sacrifier pour y parvenir, vous voulez juste des esclaves. Open Subtitles وانا مستعدة للتضحية اكثر للحصول عليها ولكنكِ تريدين عالم من العبيد
    A propos de démons, elles t'ont parlé du Roi des esclaves? Open Subtitles بالتحدث عن المشعوذين هل ذكروا ملك العبيد لك ؟
    les esclaves ne coûtent rien. La confiance n'a pas de prix. Open Subtitles العبيد لا قيمة لهم ولكن الثقة لا تقدّر بثمن.
    Oui, car dans votre monde, les esclaves sont moins bien traités que les chiens. Open Subtitles يهم لأنني لاحظتُ أنّ في عالمكَ، العبيد تُعامل أسوأ من الكلاب.
    Comme l'a dit Abraham Lincoln, aucune nation ne peut rester longtemps à moitié esclave et à moitié libre. UN وكما قال أبراهام لينكولن، لا يمكن ﻷمة أن تعيش طويلا نصفها من العبيد ونصفها من اﻷحرار.
    Un important soulèvement d'esclaves a eu lieu le jour de la Saint-Patrick, en 1768. UN وقد ثار العبيد في انتفاضة كبرى يوم الاحتفال بعيد القديس باتريك عام 1768.
    Pour mettre réellement un terme à l'esclavage, il faut favoriser la réinsertion des anciens esclaves, ce qui peut prendre des années. UN فوقف الرق يحتاج إلى التزام جدي لدعم عملية تأهيل العبيد المحررين وهو الأمر الذي قد يحتاج إلى سنوات.
    Ils ont enrôlé dans leurs rangs la lie de la plèbe, ainsi que des esclaves. Open Subtitles لقد تطوع في صفوفهم حثالة القوم من الطبقة العامة بالاضافة الى العبيد
    Tu crois pouvoir l'acheter avec des esclaves et des tortues ? Open Subtitles تظنين أنه بإمكانك شراء صداقتها ببعض العبيد و السلاحف؟
    La plupart des Bahamiens étaient à l'origine des esclaves africains amenés dans les îles durant le début de la période coloniale de l'histoire bahamienne. UN وغالبية البهاميين هم أحفاد العبيد الأفارقة الذين أُحضروا إلى الجزر في أوائل الفترة الاستعمارية من تاريخ جزر البهاما.
    Ce sera un mémorial permanent aux actes héroïques des esclaves et des abolitionnistes qui, face à de graves dangers et à l'adversité, ont défendu ce qui est bien et juste. UN وسيكون نصبا تذكاريا دائميا ورمزا للأعمال البطولية للعبيد وأنصار تحرير العبيد الذين وقفوا صامدين، رغم الخطر الجسيم والشقاء الشديد، ومدافعين عما هو حق وما هو عادل.
    La bravoure et la vaillance des esclaves qui se sont rebellés contre l'exploitation ont nourri l'esprit libertaire et les sentiments indépendantistes du peuple cubain. UN وشجاعة وبسالة العبيد الذين تمردوا ضد الاستغلال عملتا على تغذية روح التحرر ومشاعر الاستقلال للشعب الكوبي.
    les esclaves préfèrent mourir que de courber l'échine pour vous servir. Open Subtitles العبيد يموتون بدلا من أن يحنوا ظهورهم في خدمتك
    Les feux s'éteignent, les morts sont enterrés, les esclaves meurent lentement. Open Subtitles الحرائق تنطفئ و الأموات تدفن و العبيد يموتون ببطء
    On dit aussi que les esclaves parlent de bravoure comme les poissons de voler. Open Subtitles يقولون أن العبيد تتحدث عن الشجاعة كما يتحدث السمك عن الطيران
    Il existe par ailleurs une autre forme de violence morale à l'égard des femmes qui sont indirectement vendues parce qu'elles ont le statut d'esclave. UN كما أنه يوجد شكل آخر من أشكال العنف ضد النساء، يتمثل في بيعهن على نحو غير مباشر باعتبارهن من العبيد.
    Seulement, ils sont victimes de préjugés et l'hypergamie, c'est-à-dire le mariage entre un descendant d'esclave et un femme de statut libre n'est pas encore à l'ordre du jour. UN وهذا النوع الثاني من العبودية لم يطرح على بساط المناقشة حتى الآن، وهو ينشأ عن زواج امرأة حرة من رجل أسلافه من العبيد.
    Un esclave est un être humain privé de tout droit et liberté et piétiné impitoyablement dans sa souveraineté. UN العبيد هو الإنسان المحروم من أي حق، وتداس استقلاليته بالأقدام بلا رحمة.
    Un important soulèvement d'esclaves a eu lieu le jour de la Saint-Patrick, en 1768. UN وقد ثار العبيد في انتفاضة كبرى يوم الاحتفال بعيد القديس باتريك عام 1768.
    Je crois qu'il sont encore sensibles pour cette histoire d'esclavage. Open Subtitles أعتقد أنه مازال حسّاسا بخصوص أمر العبيد كله.
    Union africaine Ahmed Elobeid UN الاتحاد الأفريقي أحمد العبيد
    De ce fait, les anciens objectifs des colonialistes et des esclavagistes ont été de nouveau poursuivis - mais cette fois sous une nouvelle apparence. UN ونتيجة لذلك، تم السعي لتحقيق الأهداف القديمة للاستعماريين ومالكي العبيد ولكنها الآن تحت شعارات جديدة.
    L'esclavage existerait encore, mais aucun plus d'homme, femmes et enfants être emporté dans les négriers. Open Subtitles ولكن لامزيد من الرجال والنساء والأطفال ليأخذوا في سفن العبيد
    Partage à égalité avec la MINUS des frais de location de liaisons entre Khartoum et la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et entre El Obeid et Khartoum UN تقاسم الرسوم مناصفة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان فيما يتعلق بالشبكات المستأجرة محليا بين الخرطوم وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا، وبين العبيد والخرطوم
    On faisait la traite des esclaves sur cette île, tu le savais ? Open Subtitles كانوا يستخدمون العبيد في هذه الجزيرة أتعرفين ذلك ؟
    Sainte-Lucie s'associe aux pays de la diaspora africaine des Caraïbes et aux pays attachés aux mêmes principes qui souhaitent que l'abolition de la traite négrière transatlantique soit commémorée à l'ONU en 2007. UN وتنضم سانت لوسيا إلى بلدان الأفارقة في الشتات في منطقة البحر الكاريبي، والبلدان التي تفكر بنفس طريقتها، في دعم إحياء الأمم المتحدة في عام 2007 ذكرى إلغاء تجارة العبيد عبر الأطلسي.
    Centurion, selon un bruit qui court, tu vas donner aux esclaves la même solde qu'à nous? Open Subtitles سنتوريون، وفقا لإشاعة أن، لكم سيتيح العبيد نفس الأجر مثلنا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد