ويكيبيديا

    "العجز الكبير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déficit important
        
    • importants déficits
        
    • grande pénurie
        
    • important déficit
        
    • le déficit
        
    Les mesures prises pour corriger le déficit important des paiements extérieurs des États-Unis pourraient avoir un effet de freinage sur la croissance mondiale. UN ويمكن للتدابير المتخذة لتصحيح العجز الكبير في المدفوعات الخارجية للولايات المتحدة أن تخلف أثراً سلبياً على النمو العالمي
    Le Groupe des 77 et la Chine s’inquiètent également du déficit important enregistré par le Fonds général en 1996 et de l’insuffisance des fonds disponibles pour assurer l’avenir de celui-ci à long terme. UN واستطرد قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يساورها القلق أيضا بشأن العجز الكبير الذي عانى منه الصندوق العام في عام ١٩٩٦ وكذلك عدم كفاية اﻷرصدة المتاحة لضمان مستقبل الصندوق في المدى البعيد.
    Les très importants déficits commerciaux et courants des États-Unis d'Amérique continuent à faire peser sur l'économie mondiale un risque majeur. UN ويظل العجز الكبير الذي تشهده الولايات المتحدة في الميزان التجاري والحساب الجاري يشكل خطرا كبيرا.
    La vive reprise dans bon nombre de pays touchés par la crise, en particulier en Asie, a amenuisé les importants déficits budgétaires qui allaient de pair avec les stimulations budgétaires introduites pour en contrecarrer les effets. UN وبفعل الانتعاش القوي في كثير من البلدان المتأثرة بالأزمات، خاصة في آسيا، تقلص العجز الكبير في الميزانيات الذي صاحب الحوافز الضريبية التي أدخلت لمواجهة الكارثة.
    24. Le Comité s'inquiète de la grande pénurie de logements et du fait que plus des deux tiers des Nicaraguayens vivent dans des foyers surpeuplés malgré l'existence de programmes spécifiques comme le Plan de construction de logements 20052025 (art. 11). UN 24- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء العجز الكبير في مجال الإسكان ولأن أكثر من ثلثي سكان نيكاراغوا يعيشون في مساكن مكتظة على الرغم من وجود برامج محددة مثل خطة الإسكان الوطنية للفترة 2005-2025 (المادة 11).
    Le Groupe de travail s'est inquiété du fait que l'important déficit du budget des projets pourrait compromettre les services que l'Office fournit aux réfugiés dans le cadre de son programme ordinaire. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه لأن العجز الكبير في ميزانية المشاريع سيؤثر سلبا في خدمات البرامج العادية للاجئين.
    Les États-Unis connaissent un déficit important tandis que le Japon, les pays émergents d'Asie et plusieurs pays exportateurs d'énergie et d'autres produits de base affichent des excédents. UN وصاحب العجز الكبير في الحساب الجاري للولايات المتحدة حدوث فائض في اليابان والاقتصادات الآسيوية الناشئة والعديد من البلدان المصدرة للطاقة وغيرها من السلع.
    Ce phénomène devrait persister en 2007, le dollar poursuivant son mouvement de dépréciation en raison du déficit important des comptes courants américains, et les capitaux continuant d'affluer dans la région à cause de la conjoncture économique favorable. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الارتفاع عام 2007 حيث سيزداد سعر الدولار انخفاضاً نتيجة العجز الكبير في الحسابات الجارية الأمريكية، وستواصل رؤوس الأموال تدفقها إلى المنطقة نظراً للبيئة الاقتصادية المؤاتية.
    L'autre aspect de ce déficit important et croissant a trait à la détérioration progressive de la position extérieure globale des États-Unis d'Amérique, qui a entraîné un gonflement appréciable de sa dette extérieure nette depuis la fin des années 90, celle-ci correspondant désormais à 25 % du PIB. UN أما الجانب الآخر لهذا العجز الكبير والمتزايد فهو التدهور التدريجي لوضع الاستثمارات الدولية الصافية للولايات المتحدة، الذي أدى إلى ارتفاع كبير في صافي ديونها الخارجية منذ أواخر التسعينات، التي تعادل حاليا 25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    148. Les membres du Conseil d'administration se sont vivement inquiétés du déficit important auquel était confronté le Fonds et ont demandé qu'un rapport expliquant en détail les raisons de ce déficit et exposant les mesures prises en vue d'y remédier, leur soit soumis d'urgence. UN ١٤٨ - أعرب أعضاء المجلس التنفيذي عن بالغ القلق إزاء العجز الكبير الذي يواجهه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وطلبوا تقديم تقرير عاجل ومفصل عن اﻷسباب التي أدت الى هذا الوضع والتدابير التي يتعين اتخاذها لتصحيحه.
    148. Les membres du Conseil d'administration se sont vivement inquiétés du déficit important auquel était confronté le Fonds et ont demandé qu'un rapport expliquant en détail les raisons de ce déficit et exposant les mesures prises en vue d'y remédier, leur soit soumis d'urgence. UN ١٤٨ - أعرب أعضاء المجلس التنفيذي عن بالغ القلق إزاء العجز الكبير الذي يواجهه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وطلبوا تقديم تقرير عاجل ومفصل عن اﻷسباب التي أدت الى هذا الوضع والتدابير التي يتعين اتخاذها لتصحيحه.
    Les propositions ci-dessus visent à résoudre le problème des importants déficits apparus dans le cas des missions dont le mandat a pris fin ou qui sont en cours de liquidation. UN وقد اقتُرحت التوصيات المذكورة أعلاه لمعالجة العجز الكبير في التمويل الذي تعاني منه البعثات التي انتهت ولايتها والتي تتم تصفيتها.
    Le ralentissement progressif de l'assouplissement quantitatif aux États-Unis a déclenché une plus grande instabilité des marchés financiers en Inde et en Turquie, ce qui souligne la précarité des indicateurs macroécomiques fondamentaux tels que les importants déficits des opérations courantes financées par des emprunts extérieurs à court terme. UN وولَّد الحد من تدابير التيسير الكمي في الولايات المتحدة تقلبات في أسواق رأس المال في تركيا والهند، مما أبرز ضعف أسس الاقتصاد الكلي من قبيل حالات العجز الكبير في الحساب الجاري التي تغطَّى من خلال الاقتراض الخارجي القصير الأجل.
    La région demeure tributaire du financement extérieur pour couvrir les importants déficits du compte courant et doit rembourser la dette privée et les prêts faits auprès d'institutions multilatérales. UN ولا تزال المنطقة تعتمد على التمويل الخارجي لتغطية حالات العجز الكبير في الحسابات الجارية، وتواجه مشكلة سداد ديون القطاع الخاص، والقروض التي استلفتها من مؤسسات متعددة أطراف.
    Le Comité est également préoccupé par la grande pénurie de logements et par le fait que plus des deux tiers des Nicaraguayens vivent dans des foyers surpeuplés malgré l'existence de programmes spécifiques comme le Plan de construction de logements 20052025 (art. 11). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء العجز الكبير في مجال الإسكان ولأن أكثر من ثلثي سكان نيكاراغوا يعيشون في مساكن مكتظة على الرغم من وجود برامج محددة مثل خطة الإسكان الوطنية للفترة 2005-2025 (المادة 11).
    Les déséquilibres mondiaux, qui se traduisent avant tout par le très important déficit des comptes courants des États-Unis d'Amérique, continuent à s'alourdir, ce qui accentue le risque d'un ajustement qui se ferait de façon désordonnée sur les marchés financiers et au niveau de la croissance mondiale. UN وما فتئت حالات اختلال التوازن العالمية التي تنعكس بشدة في العجز الكبير في الحسابات الجارية للولايات المتحدة الأمريكية تتسع، وهذا أمر يزيد من خطر حدوث تكيف غير حميد في الأسواق المالية والنمو العالمي.
    Toutefois, l'Ouganda reste lourdement tributaire des ressources extérieures pour compenser son important déficit budgétaire, et le Gouvernement a strictement plafonné les dépenses pour préserver la stabilité macroéconomique. UN ومع ذلك، لا تزال أوغندا تعتمد اعتماداً شديداً على الموارد الخارجية للتعويض عن العجز الكبير في المالية العامة. ولقد رسمت الحكومة حدوداً قصوى صارمة فيما يتعلق بالنفقات من أجل الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي.
    19. Un accès élargi au capital étranger privé pourrait doter les pays les moins avancés des ressources indispensables pour combler l'important déficit d'infrastructure qui entrave leur croissance économique à long terme. UN 19 - ومن شأن زيادة فرص الحصول على رأس المال الأجنبي من القطاع الخاص أن يتيح لأقل البلدان نموا الموارد التي تشتد الحاجة إليها للتغلب على العجز الكبير في الهياكل الأساسية الذي يعوق النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    le déficit budgétaire s’étant accru en 1998, les traitements des fonctionnaires n’ont pas toujours été réglés. UN وفي عام ١٩٩٨، لم تكن مرتبات موظفي الخدمة المدنية تدفع في بعض اﻷحيان بسبب العجز الكبير في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد