ويكيبيديا

    "العجز في الحساب الجاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déficit des comptes courants
        
    • le déficit de la balance courante
        
    • déficits courants
        
    • déficit du compte courant
        
    • déficit des opérations courantes
        
    • déficit de la balance des opérations courantes
        
    • déficits des comptes courants
        
    • ce déficit
        
    • déficit courant a
        
    • déficit de la balance des paiements courants
        
    • le déficit courant de
        
    • déficits du compte courant
        
    • déficits en compte courant
        
    • déficit du compte des opérations courantes
        
    En 2010, le déficit des comptes courants s'est creusé légèrement, en raison en partie de la forte croissance des importations, impulsée par des investissements publics audacieux, la relance de la demande privée et l'augmentation des prix alimentaires et de l'énergie. UN وزاد العجز في الحساب الجاري زيادة طفيفة في عام 2010 مما يعزى بصورة جزئية إلى نمو الواردات بقوة مدعوما باستثمارات عامة جريئة، وبزيادة الطلب الخاص وبالزيادة المستمرة في أسعار الأغذية والطاقة.
    Néanmoins, le déficit de la balance courante continue de freiner l'économie de Bosnie-Herzégovine. UN ومع ذلك، لا يزال العجز في الحساب الجاري يعوق اقتصاد البوسنة والهرسك.
    Les déficits courants ont été financés par des entrées massives de capitaux. UN وتم تمويل حالات العجز في الحساب الجاري بتدفقات كبيرة من رأس المال الخارجي.
    Le déficit des échanges de marchandises est le principal responsable du déficit du compte courant, où les échanges avec Israël sont prépondérants. UN ويشكل العجز في تجارة السلع الجزء الأعظم من العجز في الحساب الجاري الذي تهيمن عليه التجارة مع إسرائيل.
    Le financement du déficit des opérations courantes est un problème majeur pour les pays africains. UN ولا يزال تمويل العجز في الحساب الجاري يمثل تحديا أساسيا تواجهه البلدان اﻷفريقيـة.
    Le déficit de la balance des opérations courantes est tout de même tombé de 4,8 % du PIB de l'Afrique en 1998 à 0,9 % en 2001. UN ومع ذلك، هبط العجز في الحساب الجاري من 4.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا إلى 0.9 في المائة في عام 2001.
    Les déficits des comptes courants se sont légèrement creusés dans les pays africains sans littoral ayant bénéficié de flux d'APD relativement élevés durant les dernières années. UN كما ازداد العجز في الحساب الجاري أيضا، وإن يكن بشكل طفيف، في الاقتصادات الأفريقية غير الساحلية التي تلقت في السنوات الأخيرة تدفقات مرتفعة نسبيا من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En 2010, le déficit des comptes courants s'est creusé légèrement, en raison en partie de la forte croissance des importations, impulsée par des investissements publics audacieux, la relance de la demande privée et l'augmentation des prix alimentaires et de l'énergie. UN وزاد العجز في الحساب الجاري زيادة طفيفة في عام 2010 مما يعزى بصورة جزئية إلى نمو الواردات بقوة مدعوماً باستثمارات عامة جريئة، وبزيادة الطلب الخاص وبالزيادة المستمرة في أسعار الأغذية والطاقة.
    En moyenne, le déficit des comptes courants dans ces pays est passé de -1,5 % du PIB en 2007 à -1,8 % en 2008. UN وفي المتوسط، ارتفعت نسبة العجز في الحساب الجاري في هذه البلدان من -1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 إلى -1.8 في المائة في عام 2008.
    En moyenne, le déficit des comptes courants dans ces pays est passé de -1,5% du PIB en 2007 à -1,8% en 2008. UN وفي المتوسط، زاد العجز في الحساب الجاري في هذه البلدان من نسبة -1,5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 إلى -1,8 في المائة في عام 2008.
    En revanche, la baisse de l’inflation se poursuivra sans doute et le déficit de la balance courante pourrait diminuer. UN ومن ناحية أخرى، يرجح أن يستمر التضخم في التباطؤ، ويحتمل أن يقل العجز في الحساب الجاري.
    le déficit de la balance courante est tombé de 8,8 à 7,3 millions de dollars des Caraïbes orientales, ce qu'on peut attribuer à une augmentation des recettes courantes de 11,3 % et à une diminution des dépenses courantes de 6,3 %. UN فقد انخفض العجز في الحساب الجاري من 8.8 مليون دولار شرق كاريبي إلى 7.3 مليون دولار شرق كاريبي، ويمكن أن يعزى ذلك إلى تقليص النفقات الجارية بنسبة 6.3 في المائة.
    Ces facteurs ont permis de ramener le déficit de la balance courante à 680 millions de dollars en 1997, alors qu’historiquement il ne dépassait pas 100 millions de dollars. UN وقد أدت هذه العوامل إلى تخفيض العجز في الحساب الجاري إلى 680 مليوني دولار في عام 1997 مقارنة بمعدلات عجز تاريخية كانت أقل من 100 مليون دولار.
    Cette tendance, conjuguée à l'aggravation des déficits courants dans la plupart des pays d'Amérique latine et d'Europe orientale, peut faire redouter de graves risques de dégradation de la conjoncture. UN وهذا اﻷمر، إلى جانب ارتفاع حالات العجز في الحساب الجاري في معظم بلدان أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية، يوحي باحتمال وجود مخاطر هبوط جدية.
    11. Les déficits courants ont été financés par des entrées massives de capitaux. UN ١١ - وتم تمويل حالات العجز في الحساب الجاري بتدفقات كبيرة من رأس المال الخارجي.
    L'amélioration du déficit du compte courant diffère cependant d'un pays à l'autre. UN بيد أن التحسن الذي طرأ على العجز في الحساب الجاري كان متفاوتا فيما بين البلدان في المنطقة.
    Les données préliminaires pour 1995 indiquent que le déficit des opérations courantes de l'Arabie saoudite est à nouveau à la baisse, tombant à 5 milliards de dollars. UN وتشير البيانات اﻷولية لعام ١٩٩٥ إلى أن العجز في الحساب الجاري للمملكة العربية السعودية انخفض مرة أخرى في هذا العام وبلغ ٥ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans le même temps, les importants envois de fonds des émigrés contribueront à contenir le déficit de la balance des opérations courantes. UN وفي الوقت ذاته، تساعد التحويلات النشطة الواردة من العاملين في الخارج على كبح العجز في الحساب الجاري.
    En outre, la dévaluation du real en 2001 et 2002 a conduit à une hausse des excédents en devises et à une réduction des déficits des comptes courants. UN كما أن المزيد من عمليات تخفيض أسعار الصرف التي أجريت في عامي 2001 و2002 قد أدت إلى ازدياد فوائض التجارة الخارجية وانخفاض أوجه العجز في الحساب الجاري.
    Dans certains cas, ce déficit est important et vraisemblablement insoutenable. UN وفي بعض الحالات، حالات العجز في الحساب الجاري هذه كبيرة وربما لا يمكن تحملها.
    Les opérations de secours d’urgence ont entraîné une augmentation des dépenses courantes de 39 % et le déficit courant a atteint 7,9 millions de dollars des États-Unis. UN ونتج عن عمليات اﻹغاثة الطارئة ارتفاع في النفقات الجارية بنسبة ٣٩ في المائة، كما بلغ العجز في الحساب الجاري ٧,٩ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    De plus, en Argentine comme au Nicaragua, grâce à l'effet stimulant d'une hausse lente mais constante des prix relatifs des biens et services non marchands, le déficit de la balance des paiements courants s'est creusé. UN وفي كل من اﻷرجنتين ونيكاراغوا أيضا، ومع وجود حافز الارتفاع البطيء ولكن المطرد في اﻷسعار النسبية للسلع غير القابلة للتبادل والخدمات، اتسع نطاق العجز في الحساب الجاري.
    le déficit courant de l’Amérique centrale serait lui aussi demeuré relativement inchangé, se situant à quelque 7 % du PIB. UN ويبدو أيضا أن العجز في الحساب الجاري في أمريكا الوسطى قد ظل إلى حد ما دون تغيير، حيث استقر في معدل يناهز 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Toutefois, les déficits du compte courant (liés au PIB) sont encore considérables dans plusieurs pays tels que la Turquie, l'Ukraine et l'Afrique du Sud. UN على أن العجز في الحساب الجاري (بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي)، ما زال كبيرا في عدد من البلدان، مثل تركيا وأوكرانيا وجنوب أفريقيا.
    Pour plusieurs délégations, de saines politiques macroéconomiques, y compris l'équilibre budgétaire et la stérilisation des apports, pouvaient aider à prévenir les crises, et il fallait éviter une surévaluation des taux de change et des déficits en compte courant insupportables. UN وأعربت عدة وفود عن رأيها بأن سياسات الاقتصاد الكلي السليمة، بما فيها التوازن المالي وتعقيم التدفقات الداخلة يمكن أن تمنع حدوث اﻷزمات وأنه ينبغي تجنب معدلات الصرف المقومة بأعلى مما تستحق وحالات العجز في الحساب الجاري التي لا يمكن تحملها.
    Les principaux inconvénients de la situation ainsi projetée sont un important déficit du compte des opérations courantes, un lourd déficit budgétaire et une inversion probable de l'escalade rapide des prix de l'immobilier. UN والمزالق الخطيرة الرئيسية التي ينطوي عليها هذا التنبؤ تكمن في ضخامة حالات العجز في الحساب الجاري والعجز المالي والتراجع في التصاعد السريع في أسعار الإسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد