:: PNUD : soutient un programme de renforcement des capacités du personnel judiciaire et pénitentiaire | UN | :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: دعم برنامج لبناء قدرات موظفي العدالة والسجون |
:: Cadre stratégique pour la formation et le perfectionnement du personnel des systèmes judiciaire et pénitentiaire en Somalie | UN | :: توفير التدريب الاستراتيجي للموظفين ووضع إطار لنظم العدالة والسجون في الصومال |
Pendant la période considérée, 13 projets visant à consolider le secteur judiciaire et pénitentiaire étaient en cours d'exécution. | UN | كان 13 مشروعا قيد التنفيذ لتعزيز قطاع العدالة والسجون خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُنجز منها مشروع واحد |
Ressources humaines : Section des affaires judiciaires et pénitentiaires Postes | UN | الموارد البشرية: العدالة والسجون كبير موظفي شؤون السجون |
Exécution de 5 projets à effet rapide afin de contribuer au renforcement de la justice et du système pénitentiaire | UN | تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع للمساعدة على دعم قطاعي العدالة والسجون |
Il convient de s'employer à ce qu'il existe des mécanismes et des capacités de contrôle civils au sein des systèmes judiciaire et carcéral. | UN | ويتعين بذل جهود تكفل وجود آليات وقدرات للمراقبة المدنية في نظامي العدالة والسجون. |
:: 2 documents directifs et outils de formation conçus pour les spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires | UN | :: إعداد مادتين من مواد التوجيه وأدوات التدريب لموظفي العدالة والسجون |
:: Établissement de rapports types afin d'aider les missions à mieux rendre compte des questions relatives à l'appareil judiciaire et pénitentiaire | UN | :: إعداد نماذج للإبلاغ لزيادة فعالية تقارير البعثات عن نظام العدالة والسجون |
Le montant des ressources demandées pour appuyer le Détachement et les nouveaux programmes de la MINURCAT en faveur des secteurs judiciaire et pénitentiaire dans l'est du Tchad s'établit à 21,7 millions de dollars pour 2010. | UN | وبالنسبة لعام 2010، تبلغ الاحتياجات من الموارد اللازمة لدعم المفرزة، فضلا عن برامج البعثة الجديدة لدعم قطاعي العدالة والسجون في شرق تشاد، 21.7 مليون دولار. |
47. La délégation a reconnu qu'il fallait améliorer les systèmes judiciaire et pénitentiaire. | UN | 47- وسلم الوفد بالحاجة إلى تحسين نظامي العدالة والسجون. |
Nous recommandons aux systèmes judiciaire et pénitentiaire de continuer d'organiser et d'appuyer d'abord et avant tout les programmes de réadaptation et de réintégration des délinquants en tant que membres actifs de la société. | UN | ونحن نوصي بأن تقوم نظم العدالة والسجون كذلك بتنظيم ودعم برامج لإعادة تأهيل المجرمين وإعادة إدماجهم كأعضاء نافعين في المجتمع، باعتبار ذلك مهمة أساسية وتحظى بالأولوية. |
Réalisation escomptée 2.1 : Renforcement des secteurs judiciaire et pénitentiaire dans l'est du Tchad | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: تعزيز قطاعي العدالة والسجون في شرق تشاد |
La réunion avec le Groupe de travail technique sur la justice et les mesures correctionnelles, à laquelle assistait également le Procureur général, a permis à l'Expert indépendant de saisir combien est sombre la situation qui prévaut dans le pays par suite de l'effondrement du système judiciaire et pénitentiaire. | UN | وعقد الخبير المستقل اجتماعاً مع الفريق العامل التقني المعني بالعدالة والسجون، حضره أيضاً المدّعي العام، وساعده هذا الاجتماع على فهم الوضع العصيب الذي يمر به البلد نتيجة انهيار نظام العدالة والسجون. |
Appareil judiciaire et pénitentiaire | UN | العدالة والسجون |
:: En étroite coordination avec le mécanisme du PNUD, conseils au Comité mixte de sécurité et au Conseil national de sécurité sur l'appel aux donateurs et la mobilisation de ressources pour le renforcement des secteurs judiciaire et pénitentiaire | UN | :: القيام، بالتعاون الوثيق مع الآلية الحالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإسداء المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة ومجلس الأمن الوطني بشأن أنشطة الدعوة مع المانحين وتعبئة الموارد فيما يتعلق بتعزيز قطاعي العدالة والسجون |
Par ailleurs, le Ministère de la défense s'est d'ores et déjà rapproché de manière informelle de la Section des affaires judiciaires et pénitentiaires de la MINUSMA au sujet du projet de réforme du Code de justice militaire, en manifestant notamment sa volonté d'obtenir des conseils d'experts dans le cadre de l'établissement des textes voulus. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد اتصلت وزارة الدفاع بصورة غير رسمية بقسم العدالة والسجون التابع للبعثة المتكاملة بشأن خطط لإصلاح قانون القضاء العسكري بطرق منها تقديم خبرات متخصصة في صياغة التشريعات. |
Il n'a pas été prévu au départ de poste spécialisé dans le domaine de la justice militaire dans les effectifs de la Section des affaires judiciaires et pénitentiaires. | UN | 67 - ولا يشتمل إنشاء قسم العدالة والسجون على إنشاء أي وظائف متخصصة في مجال القضاء العسكري. |
Adoption par le Gouvernement du plan d'action pour la réforme de la justice et du système pénitentiaire en tant qu'élément du plan stratégique d'ensemble pour la réforme du secteur de la sécurité | UN | اعتماد الحكومة لخطة العمل المتعلقة بإصلاح العدالة والسجون كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح القطاع الأمني |
En dépit des divers aménagements législatifs de ces dernières années, une réforme du système judiciaire et carcéral fait cruellement défaut. | UN | ويحتاج نظام العدالة والسجون حاجة ماسة إلى إعادة هيكلته، رغم الإصلاحات التشريعية الكثيرة التي اعتمدت في السنوات الأخيرة. |
Déploiement initial de membres du personnel du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires dans les opérations de maintien de la paix nouvelles, modifiées ou en phase de transition dans les 45 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente du Conseil de sécurité | UN | النشر الأولي لقدرة دائمة في مجال العدالة والسجون إلى عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال، في غضون 45 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة |
Il est en effet souhaitable de disposer de moyens spécifiques à l'appui de la réforme de la justice et des prisons, notamment en vue du redéploiement des institutions judiciaires et pénitentiaires dans le nord. | UN | ومن المهم توافر القدرات المتخصصة والقدرات الإدارية المخصصة لدعم إصلاح نظام العدالة والسجون، بما في ذلك إعادة توزيع مؤسسات العدالة والسجون في الشمال. |
La viabilité et, en fin de compte, le succès des efforts visant à réformer et à restructurer la Police nationale d'Haïti supposent des mesures concertées prises parallèlement pour remédier aux lacunes de la justice et du système carcéral. | UN | 70 - تقتضي استدامة الجهود المبذولة ونجاحها في نهاية المطاف بغرض إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة تشكيلها جهودا متضافرة موازية لمعالجة أوجه القصور في نظامي العدالة والسجون. |