ويكيبيديا

    "العدد الإجمالي للنساء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nombre total de femmes
        
    • nombre total des femmes
        
    • nombre de femmes
        
    nombre total de femmes prises en charge UN العدد الإجمالي للنساء اللائي وفرت الرعاية لهن
    Le nombre total de femmes au service des pompiers est passé de 3,3 % à 4,4 %. UN ولقد ارتفع العدد الإجمالي للنساء في دائرة الإطفاء من 3.3 في المائة إلى 4.4 في المائة.
    Le nombre total de femmes ayant participé à l'évaluation des besoins dans les 12 pays qui ont cité des chiffres effectifs à cet égard s'élevait à 164 044, soit 29 % du total indiqué. UN وكان العدد الإجمالي للنساء اللاتي شاركن في تقييم الاحتياجات من بين الـ 12 بلدا التي أوردت أرقاما فعلية 044 164 امرأة أو ما يمثل 29 في المائة من إجمالي عدد المشتركين المبلغ عنهم.
    nombre total des femmes âgées de 55 à 64 ans UN العدد الإجمالي للنساء في الفئة العمرية من 55 إلى 64 سنة
    Dans l'ensemble, le nombre de femmes occupant des postes de direction dans le secteur public est passé de 35,3 % en 2002 à 43,2 % en 2006. UN وارتفع العدد الإجمالي للنساء العاملات في الوظائف الحكومية من 35.5 في المائة في عام 2002 إلى 43.2 في المائة في عام 2006.
    Il est à noter que le pourcentage de femmes et d'enfants étrangers ne cesse d'augmenter et que le nombre total de femmes et d'enfants exploités aux fins de prostitution ne cesse, lui aussi, d'augmenter; UN والاتجاه في صناعة الجنس الدانمركية هو أن النسبة المئوية للأجنبيات والأطفال مستمرة في التزايد، كما أن العدد الإجمالي للنساء والأطفال الجاري استغلالهن في البغاء مستمر في الازدياد أيضا.
    Le nombre total de femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est passé de 78 en 2004 à 83 en 2006. UN 59- وزاد العدد الإجمالي للنساء في الفئة التخصصية والفئات العليا من 78 امرأة سنة 2004 إلى 83 سنة 2006.
    Fin 1996, le nombre de femme percevant des pensions pour grand âge, pour incapacité ou de survivant a augmenté; mais le nombre total de femmes percevant des allocations au titre du schémas national des retraites a diminué. UN وبحلول عام 1996، تزايد عدد النساء اللواتي يتلقين معاشات الشيخوخة أو العجز أو معاش من يبقى من الزوجين على قيد الحياة، لكن العدد الإجمالي للنساء اللواتي يتلقين مستحقات في إطار خطة المعاشات التقاعدية الوطنية قد انخفض.
    a) Pourcentage des femmes (sur le nombre total de femmes) ayant subi des violences physiques au cours de l'année écoulée. UN (أ) النسبة المئوية للنساء (إلى العدد الإجمالي للنساء) اللواتي تعرضن للعنف البدني خلال السنة الأخيرة.
    b) Pourcentage des femmes (sur le nombre total de femmes) ayant subi des violences physiques au cours de leur vie. UN (ب) النسبة المئوية للنساء (إلى العدد الإجمالي للنساء) اللواتي تعرضن للعنف البدني على مدى العمر.
    c) Pourcentage des femmes (sur le nombre total de femmes) ayant subi un viol ou une agression sexuelle au cours de l'année écoulée. UN (ج) النسبة المئوية للنساء (إلى العدد الإجمالي للنساء) اللواتي تعرضن للاغتصاب/الاعتداء الجنسي خلال السنة الأخيرة.
    d) Pourcentage des femmes (sur le nombre total de femmes) ayant subi un viol ou une agression sexuelle au cours de leur vie. UN (د) النسبة المئوية للنساء (إلى العدد الإجمالي للنساء) اللواتي تعرضن للاغتصاب/الاعتداء الجنسي على مدى العمر.
    g) Pourcentage des femmes (par rapport au nombre total de femmes) soumises à des mutilations ou ablations génitales féminines, à ventiler par âge. UN (ز) النسبة المئوية (إلى العدد الإجمالي للنساء اللائي تعرضن للختان).
    h) Pourcentage des femmes (par rapport au nombre total de femmes) mariées avant l'âge de 18 ans. UN (ح) النسبة المئوية للنساء ( إلى العدد الإجمالي للنساء) اللواتي تقل أعمارهن عند الزواج عن 18 سنة.
    Ainsi, le nombre total de femmes promues aux classes P-2 et P-3 (495) - les seules classes où la parité a été atteinte - est inférieur au nombre d'hommes promus rien qu'à la classe P-4 (662). UN وعلى سبيل المثال، كان العدد الإجمالي للنساء اللائي رقين برتبتي ف-2 و ف-3 (495)، وهي الرتب الوحيدة التي تحقق فيها التكافؤ، أقل من عدد الرجال الذين تمت ترقيتهم برتبة ف-4 وحدها (662).
    Pour ces deux sources, les données relatives aux femmes et aux filles impliquées dans le trafic de drogues se limitent au nombre total de femmes et de filles appréhendées pour trafic de drogues, sans aucune décomposition des données. UN وتقتصر المعلوماتُ المستقاة من مَصدرَي المعلومات هذين فيما يتعلق بمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات على ذِكر العدد الإجمالي للنساء والفتيات المقبوض عليهن بتهمة الاتجار بالمخدّرات، دون إيراد أيِّ معلومات تفصيلية أخرى.
    Pour ces deux sources, les informations ayant trait aux femmes et aux filles impliquées dans le trafic de drogues se limitent au nombre total de femmes et de filles appréhendées pour trafic de drogues, sans aucune décomposition des données. UN وتنحصر المعلومات المستقاة من مَصدرَي المعلومات هذين فيما يتعلق بمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات في العدد الإجمالي للنساء والفتيات المقبوض عليهن بتهمة الاتجار بالمخدّرات، دون إيراد أيِّ معلومات
    nombre total de femmes utilisant le stérilet (milliers) UN العدد الإجمالي للنساء اللائي يستخدمن موانع الحمل (بالآلاف)
    Dans le groupe des 30 ans et plus, l'activité des mères est comparable à celle du nombre total des femmes de cette classe d'âge, de même que dans les groupes plus âgés. UN وفي الفئة العمرية 30 عاماً فما فوق، نشاط الأمهات قريب من نشاط العدد الإجمالي للنساء في نفس الفئة العمرية، ويبقى الأمر كذلك بالنسبة للفئات العمرية اللاحقة.
    Selon des données de l'Institut de statistique de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, sur le nombre total des femmes ayant un emploi, 30 % sont employées par des petites entreprises et appartiennent pour la plupart au groupe d'âge des 35 à 39 ans. UN ووفقا لبيانات معهد الإحصاء في اتحاد البوسنة والهرسك، فمن جملة العدد الإجمالي للنساء العاملات، تعمل نسبة 30 في المائة منهن في الأعمال التجارية الصغيرة، وتندرج غالبيتهن في الفئة العمرية بين 35 و 39 سنة.
    Sur le nombre total des femmes actives membres d'un syndicat, la majorité - 70 % - sont employées dans l'industrie légère, 65 % dans le système d'éducation et 60 % dans le système de santé. UN ومن العدد الإجمالي للنساء الناشطات ذوات العضوية في نقابة ما، كانت الغالبية - 70 في المائة - تعمل في الصناعات الخفيفة، كما كانت نسبة 65 في المائة تعمل في نظام التعليم، ونسبة 60 في المائة في النظام الصحي.
    En ce qui concerne la représentativité insuffisante des femmes à l'Assemblée législative, il convient de noter que le nombre de femmes parmi les membres élus à la Cinquième Assemblée législative en 2013 avait augmenté de 43 % par rapport à la Quatrième Assemblée législative en 2009, ce qui a fait passer à sept le nombre de femmes membres. UN 18 - وفيما يتعلق بعدم كفاية تمثيل النساء في المجلس التشريعي يتعين الإشارة إلى أن عدد النساء المنتخبات لعضوية المجلس التشريعي الخامس في عام 2013 زاد إلى 43 في المائة مقارنة بالمجلس التشريعي الرابع في عام 2009 الذي لم يزد فيه العدد الإجمالي للنساء عن 7 عضوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد