le nombre exact d'enfants ainsi recrutés et utilisés reste difficile à évaluer en raison de l'insécurité. | UN | وبسبب السياق الأمني، يظل من الصعب التحقق من العدد الدقيق للأطفال الذين تجندهم وتستخدمهم الجماعات المسلحة. |
Je me suis demandée si je devais ou non donner le nombre exact de jours ou une approximation, mais je me suis dit, j'ai mérité chaque jour... | Open Subtitles | وسواء ناقشت ذلك أو لا ينبغي عليّ أن أذكر العدد الدقيق أو ببساطة يتعكر صفو الحياة لكنني عرفت انني استحقيت كل يوم |
À l'heure actuelle, on ne connaît toujours pas le nombre exact d'ONG œuvrant dans le pays. | UN | ولا يزال العدد الدقيق للمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد غير معروف. |
Elles ont refusé de révéler au Groupe d'experts le nombre exact d'armes qui avaient été volées et combien d'entre elles demeuraient introuvables. | UN | ورفض المسؤولون الغينيون تبادل المعلومات مع الفريق بشأن العدد الدقيق للأسلحة التي سرقت وعدد الأسلحة التي لا تزال مفقودة. |
le nombre exact de victimes ne sera peut-être jamais connu mais le rapport indique qu'une cinquantaine de civils palestiniens ont été tués rien qu'à Naplouse. | UN | ومع أن العدد الدقيق للخسائر قد لا يُعرف قط، يتبين من التقرير أن زهاء 50 من المدنيين الفلسطينيين قتلوا في نابلس وحدها. |
Ces données illustrent l'étendue probable du problème de la violence et du crime plutôt qu'elles ne reflètent le nombre exact d'actes de violence. | UN | وتظهر البيانات المدى الممكن لمشكلة العنف والجريمة لا العدد الدقيق للحوادث. |
Toutefois, il n'existe pas de chiffres sur le nombre exact de femmes bénéficiaires; | UN | ومع ذلك فلا تتوافر بيانات عن العدد الدقيق للنساء المستفيدات. |
Elle voudrait également connaître le nombre exact de femmes qui sont à la tête d'un ménage ainsi que leurs revenus et leur age. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة العدد الدقيق للإناث من ربات الأسر، فضلا عن دخلهن وعمرهن. |
Il est difficile de déterminer le nombre exact des victimes de la torture mais, de sources informées, on l'estime à plusieurs milliers. | UN | ويتعذر تحديد العدد الدقيق لضحايا التعذيب ولكن مصادر مطلعة تقدر عددهم بالآلاف. |
le nombre exact de décès est difficile à évaluer d'après les informations disponibles. | UN | ولا تتيح المعلومات المتوافرة معرفة العدد الدقيق لمن قضوا جراءها. |
le nombre exact des victimes et les circonstances entourant leur mort font l'objet d'une enquête. | UN | ويجري التحقيق للتوصل إلى العدد الدقيق للضحايا والظروف المحيطة بموتهم. |
Aussi, ne sait-on pas, en fin de compte, le nombre exact de sites voués à la propagande raciste. | UN | ولذا فإن من غير المعلوم حاليا العدد الدقيق للمواقع المخصصة للدعاية العنصرية. |
le nombre exact d'enfants parmi les victimes n'a toutefois pas pu être vérifié. | UN | ولكن نظرا لمحدودية القدرة على الوصول إلى المنطقة، لم يتسنَ التحقق من العدد الدقيق للأطفال ضمن الضحايا. |
le nombre exact de témoins à appeler dépendra de plusieurs décisions que doit rendre la Chambre de première instance. | UN | إلا أن العدد الدقيق لمن سيتعين استدعاؤهم يتوقف على عدد من القرارات التي يُنتظر أن تصدرها الدائرة الابتدائية. |
La Mission n'a pu obtenir des informations lui permettant de déterminer le nombre exact de corps de combattants et de personnes civiles. | UN | ولم تتمكن البعثة من الحصول على معلومات تسمح لها بتحديد العدد الدقيق لجثث عائدة لمقاتلين ولمدنيين. |
À l'évidence, le nombre exact de personnes atteintes du VIH/sida pourrait être plus important que ce qu'indiquent les statistiques. | UN | ومن الواضح أن العدد الدقيق للأشخاص الحاملين للفيروس قد يكون أكبر مما يردنا في الإحصاءات. |
Il comprend de 5 à 11 membres, le nombre exact de ces derniers devant être fixé, avant son élection, par le Congrès; depuis mai 1999, il compte 11 membres. | UN | وهي تضم ما بين 5 أعضاء و 11 عضوا ويحدد الكونغرس العدد الدقيق قبل انتخاب الحكومة؛ ومنذ أيار/مايو 1999 تتكون من 11 عضوا. |
Jusqu'à présent, il s'est avéré difficile de déterminer l'effectif exact de la police. | UN | ومن الصعب حتى الآن تحديد العدد الدقيق لقوام شرطة سيراليون. |
La Mission n'est pas en mesure de déterminer le nombre précis de déplacés internes. | UN | والبعثة ليست قادرة على تحديد العدد الدقيق للمشردين داخليا. |
Dans le même esprit, l'Azerbaïdjan continue de soutenir que le pays < < compte actuellement plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées > > , et ce malgré le fait que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a constamment et clairement donné le chiffre exact dans ses rapports de 2002 et de 2004. | UN | وتواصل أذربيجان، على نفس المنوال، الزعم بأن هناك " حاليا ما يزيد على مليون لاجئ ومشرد في أذربيجان " ، وذلك رغم أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشير بشكل متواصل وواضح إلى العدد الدقيق للاجئين في تقريرها في عام 2002(1) وعام 2004(2). |
14. Il est impossible de savoir exactement combien de maisons ont été incendiées dans les anciens secteurs Nord et Sud, mais on estime qu'il y en a eu plus de 5 000. | UN | ١٤ - ليس من الممكن توفير العدد الدقيق للمنازل التي دمرتها النيران في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين، وإن كان المجموع المقدر يتجاوز ٠٠٠ ٥ منزل. |
Bien qu'il soit difficile de déterminer précisément le nombre exact des travailleurs forcés, l'Organisation internationale du Travail estime à 20,9 millions le nombre des victimes à l'échelle mondiale (idem, 13). | UN | في حين أنه من الصعب تحديد العدد الدقيق لأولئك الذين يقومون بالعمل القسري، فإن منظمة العمل الدولية تقدّر أن هناك 20.9 مليون ضحية على نطاق العالم. |