ويكيبيديا

    "العدد الهائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le grand nombre
        
    • le nombre considérable
        
    • multitude
        
    • du grand nombre
        
    • le nombre alarmant
        
    • le nombre élevé
        
    • du très grand nombre
        
    • le nombre impressionnant
        
    • énorme quantité
        
    • le très grand nombre
        
    • au nombre impressionnant
        
    • les nombreux
        
    • nombre important
        
    • les innombrables
        
    Malgré le grand nombre de sessions de formation menées pour le Corps, le nombre de participants est resté relativement faible. UN وبالرغم من العدد الهائل من الدورات التدريبية التي عقدت لفيلق حماية كوسوفو، ظل عدد الحاضرين منخفضا نسبيا.
    Réaffirmant également sa préoccupation devant le grand nombre des rapports dont la présentation est en retard, UN وإذ تكرر أيضاً الإعراب عن قلقها إزاء العدد الهائل من التقارير المتأخرة،
    Il rend impossible l'importation des matériaux de construction nécessaires pour remplacer et réparer le nombre considérable de bâtiments endommagés lors du passage d'ouragans. UN فهو يعرقل استيراد مواد البناء اللازمة لاستبدال وترميم العدد الهائل من المباني المتضررة من الأعاصير.
    La multitude de cas qui n'a pas encore été élucidée suscite aussi de graves préoccupations. UN وأُعرب للفريق العامل عن القلق الشديد إزاء العدد الهائل للحالات التي لم تُوضﱠح بعد.
    C'est ainsi que s'est créé le problème du grand nombre des fausses demandes d'asile. UN ومن هنا ظهرت مشكلة العدد الهائل من طالبي اللجوء الزائف.
    Cela se manifeste notamment par le nombre alarmant de massacres de non—combattants et l'augmentation spectaculaire du nombre de personnes déplacées. UN وينعكس ذلك على وجه الخصوص في العدد الهائل للمذابح التي وقعت في صفوف غير المتقاتلين والزيادة المشهودة في أعداد المشردين.
    Il rappelle la nécessité de renforcer la coopération internationale et régionale avec l'Afghanistan dans les efforts soutenus qu'il déploie pour mettre fin à la production et au trafic de stupéfiants, et exprime de vives préoccupations concernant le nombre élevé de victimes civiles. UN ويدعو إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي مع أفغانستان في جهودها المستمرة للتصدي لإنتاج المخدرات والاتجار بها، ويعرب عن القلق الشديد حيال العدد الهائل للخسائر في أرواح المدنيين.
    Ces flux ne couvriraient pas les besoins du très grand nombre de pays qui ont des forêts de zone aride. UN ذلك أن هذا التمويل لا يلبي احتياجات العدد الهائل من البلدان التي تحوي غابات مكوَّنة من الأراضي الجافة.
    Ma dernière observation est que le nombre impressionnant de groupes de travail et de coordonnateurs spéciaux ne suffit pas à compenser l'absence de négociations relatives à un traité interdisant la production de matières fissiles. UN ويتمثل تعليقي الأخير في أنه، وإن كان عدد الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين هائلاً بالفعل، فإن هذا العدد الهائل لا يعوض عن عدم التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Réaffirmant également sa préoccupation devant le grand nombre des rapports dont la présentation est en retard, UN وإذ تكرر أيضاً الإعراب عن قلقها إزاء العدد الهائل من التقارير المتأخرة،
    En dépit des difficultés financières et de l'insuffisance de personnel, le grand nombre de visites du site témoigne de l'intérêt manifesté par le public pour les activités de l'ONU. UN ويدلل العدد الهائل للزيارات التي يتلقاها الموقع يوميا على الاهتمام البالغ من جانب الجمهور بعمل الأمم المتحدة.
    Réitérant de nouveau l’inquiétude que lui cause le grand nombre des rapports qui doivent être soumis en vertu des instruments de l'Organisation des Nations Unies concernant les droits de l'homme et qui sont toujours attendus, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء العدد الهائل من التقارير المتأخرة المطلوبة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    A chacune des 7 étapes taxonomiques, les plantes créent de nouvelles formes, d'où le grand nombre d'espèces. Open Subtitles في أيٍّ من المراتب النباتية السبعة, النباتات تشكّل أصنافاً جديدة و لذا يوجد هذا العدد الهائل من الأنواع
    Comme je l'ai indiqué précédemment, le nombre considérable de mines enfouies sur de vastes superficies de mon pays a nui à sa démographie et entravé son développement économique. UN ومثلما ذكرت سابقا، أدى العدد الهائل من اﻷلغام اﻷرضية المزروعة في هذه المساحات الشاسعة من بلادي إلى تغيير خريطة الانتشار السكانــي بإعاقة التنمية الاقتصادية.
    Consternée par le nombre considérable de personnes portées disparues dont on ignore toujours le sort, en particulier en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, UN وإذ يراودها الفزع من جراء العدد الهائل من اﻷشخاص المفقودين الذين لم يعلل بعد سبب اختفائهم، وخاصة في البوسنة والهرسك وكرواتيا،
    Cette multitude d'acteurs humanitaires inclut aussi des donateurs et des organismes individuels et du secteur privé. UN كما يشمل العدد الهائل من الأطراف الفاعلة الإنسانية مانحين فرديين ومانحين منتمين إلى القطاع الخاص ومنظمات.
    Cette multitude d'acteurs humanitaires inclut aussi des donateurs et des organismes individuels et du secteur privé. UN كما يشمل العدد الهائل من الأطراف الفاعلة الإنسانية مانحين فرديين ومانحين منتمين إلى القطاع الخاص ومنظمات.
    121. Le Comité prend note avec consternation du grand nombre de personnes sans abri et de l'existence d'un grave problème de logement au Nigéria, où les logements décents sont rares et relativement chers. UN 121- وقد أثار جزع اللجنة ذلك العدد الهائل من الأشخاص الذين لا مأوى لهم وتلاحظ مع القلق مشكلة الإسكان الحادة في نيجيريا حيث يندر السكن اللائق وتعلو كلفته نسبياً.
    Se déclarant profondément préoccupé par les informations faisant état de graves violations des droits de l'homme par les autorités érythréennes à l'encontre de leur propre population et de leurs concitoyens, notamment de violations des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels, et par le nombre alarmant de civils fuyant l'Érythrée du fait de ces violations, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار التقارير التي تفيد بارتكاب السلطات الإريترية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد شعبها ومواطنيها، بما يشمل انتهاك الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإزاء العدد الهائل من المدنيين الفارين من إريتريا نتيجة لتلك الانتهاكات،
    Le Secrétariat a déjà organisé et mobilisé les ressources humaines disponibles pour traiter l'énorme quantité de projets de résolution. UN وقــد نظمــت اﻷمانة العامة وعبأت بالفعل الموارد البشرية المتاحة بغية معالجة العدد الهائل من مشاريع القرارات.
    Consternée par le très grand nombre de personnes disparues dont on est encore sans nouvelles, notamment en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, UN وقد ساءها العدد الهائل من اﻷشخاص المفقودين الذين ما زال مصيرهم مجهولا، وخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    Plus de 70 000 Libériens ont fui vers la Guinée, la Côte d'Ivoire et la Sierra Leone depuis le début de l'année, s'ajoutant ainsi au nombre impressionnant de Libériens déjà déplacés. UN فقد فر أكثر من 000 70 ليبيري إلى غينيا وكوت ديفوار وسيراليون منذ بدابة العام وتضاعف بذلك العدد الهائل من الليبيريين الذين شردوا بالفعل.
    Pendant la période de six semaines prévue pour la présentation des recours, les centres sont restés ouverts plus longtemps que l'horaire de sept heures par jour qui avait été fixé, afin de pouvoir accueillir les nombreux requérants. UN وخلال الستة أسابيع المخصصة لتقديم الطعون، تم تمديد ساعات العمل في المراكز إلى ما بعد السبع ساعات اليومية، من أجل استيعاب العدد الهائل لمقدمي الطلبات.
    Compte tenu du nombre important des cas en instance, des précisions aideraient à faire la lumière sur le cas transmis. UN فبالنظر إلى العدد الهائل من القضايا المعروضة على المحكمة،ستساعد دقة المعلومات في استجـلاء أمر القضية المحالة.
    Je voudrais également rendre hommage à la délégation de la Suède qui nous a permis de surmonter les innombrables obstacles que nous avons rencontrés durant le long - et parfois, pénible - processus visant à réaliser un consensus. UN وأود أيضا أن أشيد بوفد السويد على مساعدته إيانا في تجاوز العدد الهائل من العوائق التي واجهناها خلال تلك العملية الطويلة بل وربما المضنية المتمثلة في التوصل إلى توافق في الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد