effectifs au 31 déc. 1999 | UN | العدد في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
effectifs au 31 jan. 2000 | UN | العدد في 31 كانون الثاني/يناير 2000 |
nombre en poste en 1993 | UN | العدد في الوظيفة عام 1993 |
Pour sa part, la République de Croatie a déjà signé 24 accords bilatéraux de cette nature et se propose d'en doubler le nombre dans un proche avenir. | UN | وفي هذا الصدد، وقعت جمهورية كرواتيا بالفعل 24 من هذه الاتفاقات الثنائية، وهي تعتزم مضاعفة هذا العدد في المستقبل القريب. |
Par rapport à 1996, année où le déploiement de VNU nationaux dans leur propre pays n'en était qu'à son tout début, ce nombre a plus que doublé en 1999. | UN | وقد تضاعف العدد في عام 1999 مقارنة مع عام 1996 عندما كان البرنامج في مراحل التطوير الأولي. |
Ce chiffre continue d'augmenter et les soins offerts aux victimes s'améliorent constamment. | UN | وما برح هذا العدد في ازدياد وما برحت الرعاية المقدمة للضحايا في تحسن. |
leur nombre n'était pas précisé dans l'état de 1997. | UN | لم يرد العدد في اﻹعلان الكامل النهائي التام لعام ١٩٩٧. |
effectifs au 31 octobre 2000 | UN | العدد في 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2000 |
L'intérêt croissant porté aux études dans les lycées à scolarité longue est un autre facteur important de la baisse des effectifs au deuxième niveau de l'enseignement élémentaire (classes de niveaux 6 à 9). | UN | وبالإضافة إلى ذلك فمن العوامل الهامة في انخفاض العدد في المستوى الثاني من التعليم الابتدائي (الصف السادس إلى الصف التاسع) تزايد الاهتمام بالدراسة في المدارس المتوسطة المتعددة السنوات. |
effectifs au 29 fév. 2000 | UN | العدد في 29 شباط/فبراير 2000 |
effectifs au 31 mars 2000 | UN | العدد في 31 آذار/مارس 2000 |
effectifs au 31 juill.00 | UN | العدد في 31 تموز/ يوليه 2000 |
effectifs au 31 août 00 | UN | العدد في 31 آب/ أغسطس 2000 |
nombre en poste en 2003 | UN | العدد في الوظيفة عام 2003 |
nombre en poste en 2004 | UN | العدد في الوظيفة عام 2004 |
nombre en poste en 2005 Vacance | UN | العدد في الوظيفة عام 2005 |
Il faut replacer ce nombre dans son contexte. | UN | ولا بد من وضع هذا العدد في سياق. |
Il faut replacer ce nombre dans son contexte. | UN | ولا بد من وضع هذا العدد في سياق. |
Les réalisations escomptées dans les domaines d'intervention ont été associées afin d'en réduire le nombre dans le programme de travail et certains des indicateurs ont été modifiés pour leur donner un caractère qualitatif. | UN | وقد تم جمع المنجزات المتوقعة في مجالي التركيز لتخفيض العدد في برنامج العمل، بينما تم تغيير بعض المؤشرات لجعلها مؤشرات نوعية. |
Toutefois, étant donné qu'un nombre croissant d'élèves accède à l'enseignement secondaire de type classique, leur nombre a progressivement diminué. | UN | ومع ذلك، وبسبب انتقال عدد متزايد من الطلاب إلى مؤسسات التعليم الرسمي، فإن هذا العدد في انخفاض تدريجي. |
Ce nombre a baissé en 2013 par rapport à 2005 dans les deux cas. | UN | ولقد انخفض العدد في عام 2013 عما كان عليه في عام 2005 بالنسبة للإثنين، أي الاغتصاب وخدش الحياء قسراً. |
Elle compte à l'heure actuelle environ 2 300 hommes, et ce chiffre va croissant. | UN | وهناك حالياً نحو 300 2 عنصر في سلاح الجو، وهذا العدد في ازدياد. |
Chaque année, 1 million de personnes en meurent, et leur nombre est en hausse depuis 20 ans. | UN | إذ تتسبب الملاريا سنويا في وفاة مليون شخص، وقد أخذ هذا العدد في الازدياد على مدى العقدين الماضيين. |